Латышский язык
Презентацию ведут:
- Леонид Котович, преподаватель курсов латышского языка при Обществе латышской культуры в Москве (8–916-317‑0562),
- Елена Сокотуха, выпускница Московского государственного лингвистического университета, в настоящее время переводчик английского языка в компании Stewart Geochemical and Assay,
- Александр Михайловский, заместитель директора рекламного агентства «WebOptimal» по маркетингу и перспективным разработкам, автор компьютерной программы русско-латышского переводчика.
- Участвует ансамбль латышских народных песен «11-ый трамвай».
Латышский язык вместе с литовским (и исчезнувшем в ⅩⅧ веке прусским языком) принадлежит к балтийской ветви индоевропейского древа. Эти языки наиболее близки к славянской ветви.
На востоке Латвии говор настолько отличается, что его даже называют латгальским языком; алфавит на две буквы длиннее, чем латышский. В западном — Вентспилском диалекте имеется только один род и предельно упрощённая грамматика, почти все слова без окончаний.
Труден ли для изучения стандартный латышский язык? Знаток русского найдет знакомую, узнаваемую грамматическую структуру склонений и спряжений слов, причем столь же сложную, как и в русском языке. Родов в латышском меньше — среднего рода там нет.
В латышском языке существуют грамматические формы, которых нет в русском языке. Каждое прилагательное имеет неопределенную и определенную форму (белый — balts, baltais). Эти формы передают такой смысл, для которого в английском языке используются неопределенный и определенный артикли a и the.
Глаголы латышского языка имеют три формы (наклонения), которых в русском языке нет.
Любой глагол в пересказочном наклонении (бежал — skrējis /вместо прошедшего времени — skrēja) подразумевает смысловое сочетание глагола с «говорят, что» или «якобы». Используется всегда, когда рассказчик не был очевидцем событий, о которых он говорит.
Два других наклонения глаголов, которых нет в русском — это долженствовательное (надо бежать — jāskrien) и сослагательное (бежал бы — skrietu). Вместо долженствовательного наклонения всегда можно использовать сочетание глагола со словом «надо» (надо бежать — vajag skriet), как это делается в русском языке.
Не велика Латвия, а языковых проблем много. При ныне живущем поколении исчез живой язык коренной национальности ливов. Весьма спорная языковая реформа 1946 года породила две орфографии, так как эмиграция эту реформу не приняла.
На презентации мы постараемся ответить на ваши вопросы, а ансамбль «