ММФЯ!">Отзывы об Ⅺ ММФЯ!
Спасибо организаторам, волонтёрам, преподавателям и участникам прошедшего 11-го Московского международного фестиваля языков!
Оставляйте, пожалуйста, свои отзывы и впечатления в комментариях к этой записи или в группе ВКонтакте!
А можно вопрос?
А 1 блок это 1 лекция? Можно ли сходить на несколько лекций и мероприятий?
Не очень понятно кого Вы называете — гиперполиглот, поскольку в мире принято называть таким образом только людей знающих 6 (шесть) и более языков мира, а у Вас странно как-то…
Например,
моя дочь знает и продолжает изучать — четыре языка .. Английский, Испанский, Французский, Немецкий И русский язык — пятый, но шестой пока ещё не начинала…( ей 15 лет)
уровни знания языков , как сказал с экрана ТВ первое лицо страны ( о своих дочерях) — на рабочем уровне — уровне профессионального общения (С1).
И это не для переводчиских целей, а для среднего общего образования…
Она конечно встречает детей примерно своего возраста с двумя — тремя языками , за рубежом в школах изучения, но не на таком уровне…все языки.
Из-за скромности своей , она допустим по первым двум языкам даже не учавствует в Олимпиадах — считает , что это будет не честно по отношению к другим детям… У них не будет шанса..
По третьему языку она постоянный призёр Французских Олимпиад, при этом никогда не училась школах с французским уклоном или курсах Французского языка…
Так что можно сделать следующий вывод — ХОТИТЕ — ДЕРЗАЙТЕ !!! И у Вас ВСЁ получится…
Успехов Вам и желания.
С.В.
Московский Фестиваль этого года прошёл вопреки, прошёл неожиданно гладко и как всегда насыщенно, несмотря на сжатый формат. Английский язык (чего не бывало раньше) представили всеобъемлюще, и это приятно — ”Брейнсторминг для преподавателей на примере английского” (Ксения Загорская), ”Английский язык в формате тренинга” (Валентина Вильданова), английский язык как таковой (Ксения Загорская), ну и моя лекция об американском английском.
Увы, я забегалась с организацией накануне и сил хватило на посещение только двух презентаций. Выбор пал на испанский Дарьи Моргуновой (изучает язык более 25 лет, жила и училась в университете Саламанки, ведёт свой сайт http://www.salamanca.guru/) и ”Откуда языки берут грамматику?” Марии Коношенко, удивительного лингвиста, говорящей на французском и кпелле, у которой я училась в РГГУ [гордость].
Презентация Дарьи приятно удивила верным балансом между теориeй и практикой. Дарья успела разыграть целых три конкурса (отличная идея!), и ни один из них не отвлекал и не сбивал с самого главного — восприятия информации о новом языке. А вместо сухой теории — занимательные истории из личного опыта Дарьи как бывшего студента и уже активного пользователя испанского языка. Отдельное спасибо ей за being up-to-date! Теперь я знаю то, чего нет в старых (и даже некоторых новых) учебниках 🙂 И бегу скачивать презентацию! [уже на сайте]
На лекции ”Откуда языки берут грамматику?” речь шла о процессе грамматикализации — перехода некогда полноценных лексических единиц в грамматические показатели. Так, английское to be going to означало раньше ”идти” в прямом смысле слова (о чем несложно догадаться). Туда же можно отнести (и, думаю, Мария Борисовна со мной согласится) ”ve done ”иметь сделанным”. Менее очевидны примеры из французского, испанского и нашего с вами родного, про всё это было интересно и полезно слушать. А как лектор Мария Коношенко совершенно блистательна!
И, конечно, я очень благодарна своим слушателям! Спасибо, что решили отдать один блок в пользу статуса американского английского 🙂 Надеюсь, не подвела 🙂
А ещё Ирина взывала нас к совести вопросом — кто благодарен организаторам Чайной. Так вот. Я благодарна! И очень-очень-очень! Это была прекрасная и чудесно организованная отдушина для всех замотанных до Фестиваля и во время! Спасибо, дорогие организаторы, Вам большое!
И ( в этом году моя) команда кураторов тоже сделала почётное дело — практически организовали Фестиваль (ведь вовремя дошедшие презентаторы в кабинет с работающей техникой, да ещё и в другое место — это уже его половина). Аплодисменты и им! 🙂
Да, закрытие фестиваля с традиционной песней всё равно было! кстати, наше пение на фуршете, конечно было не таким красочным, как настоящий концерт, но плучилось уютно и хорошо.
Хочу сказать большое спасибо организаторам, прежде всего, конечно, Ирине. провести фестиваль, который чуть было не был сорван, гладко и без накладок — это фантастика. Но вам это удалось.
спасибо тем, кто пришел на мои презентации задавал инересные вопросы. Мне всегда приятен ваш инерес к малым языкам.
XI Московский международный фестиваль языков прошёл на 100% успешно. Что, учитывая обстоятельства последних дней (новая администрация МПГУ за полтора суток без объяснения причин отменила проведение фестиваля в этом вузе, и организаторам пришлось в течение дня найти новое место для мероприятия на 1000+ человек — этим местом стал Центр педагогического мастерства) кажется невероятным. Тем не менее, по личным ощущениям, всё было даже более гладко, чем в пару прошлых лет в больших вузах, в том числе том же неладном МПГУ.
Как куратор в этот раз сопровождал восемь человек, у всех всё получилось 😉
В качестве слушателя удалось попасть полностью или частично на четыре презентации: на пару от «своих» презентаторов — «Древние переводы Библии» Дарьи Лапенковой и шведский язык Алексея Лебедева. И ещё на пару других: древнеегипетский Дмитрия Пащенко и лекцию «Зримые голоса: как живут глухие люди…» Валерии Виноградовой.
1) На лекции от Дарьи (новенькая на фестивале!) окунулись в библеистику, узнали о разновидностях и разных аспектах переводов этой самой издаваемой книги. По-моему и лекция, и сама Дарья замечательны.
Остальные не новички, и к ним я шёл, наслушавшись довольных отзывов в прошлые годы)) и будучи уверенным, что будет классно. Так оно и было.
2) На шведском Алексей поражает харизмой и подачей материала. Узнаём о том, насколько сильно различаются диалекты одного языка в не очень-то большой стране. Поём «Подмосковные вечера» на шведском, узнаём, что шведы эту песню любят.
3) У Дмитрия Пащенко упор на иероглифы. Рисует на доске собак с хвостом, зайчиков, воробьёв, человечков… Интересно, что древнеегипетский на письме более точен, чем в устной речи: распространены омофоны, звучащие одинаково, но иероглифами записываемые по-разному.
4) Наш замечательный презентатор русского жестового языка Валерия Виноградова рассказывала о социально-культурных аспектах сообщества глухих. Интересно. Более 90% глухих рождаются в семьях слышаших, и часто не общаются с другими глухими, не имеют возможности усвоить жестовый язык в раннем детстве, что негативно сказывается на темпах развития. Да и в школах их учат по устаревшим и неэффективным методикам. Проблема как-то решена лишь в скандинавских странах.
* Куда хотел сходить, но не сходил: «Письменное наследие пиктской цивилизации» — лекция Мириам Лучанской. Которую курировал, но в той же параллели стояли ещё четыре «моих» презентатора. Пока их всех обошёл и убедился в отсутствии проблем, минут 10 прошло, потом что-то ещё делал… И ближе к середине блока уже не стал ломиться на лекцию по пиктам.
Традиционного концерта на закрытии в этот раз не было, но его вполне органично заменила викторина от Антона Сомина.
Хотя концерта не было, фестивальный гимн «Замыкая круг» таки спели! В конце фуршета под гитару. Получилось по-домашнему уютно))
А поздним вечером, ближе к 23 часам, когда всё закончилось и мы шли к метро, Антон Сомин внезапно вспомнил о традиции собираться в кафешке после фестиваля. И самые стойкие несколько человек, конечно, поехали не домой, а в центр, где мы вышли на Лубянке и, побродив немного, засели в какой-то круглосуточной кофейне на улице Рождественке. Очьё, Надя, Антон, Соня, Лёша и… человек, имени которого я не помню) Спасибо всем за компанию 😀
Ну а теперь бесконечное воскресенье закончилось. Спаать!…