Латынь: мёртвый и живой язык. История и современность
Ave!
Меня зовут Мария Домбровская, я лингвист, преподаватель иностранных языков и культур, переводчик и юрист. Преподаю французский язык в МГЛУ, также владею английским, испанским и немецким. Интересуюсь древними языками, юрислингвистикой, философией языка и сравнительно-историческим языкознанием.
«Я и не подозревал, что говорю прозой» — удивлялся персонаж Мольера. Также и мы часто слышим: «латынь – это мёртвый язык», но далеко не всегда задумываемся, насколько прочно этот язык вошел в нашу повседневную жизнь. Не преждевременно ли мы поставили на нём крест? Ведь латинский – это не только древние тексты и надписи на фронтонах старинных зданий. Это часть нашей культуры — европейской культуры.
- Почему язык Римской Империи зовётся латинским, и кто на нём говорил кроме римлян?
- Как повлияла латынь на языки Европы?
- Что такое романские языки?
- Где прячутся латинизмы?
- Зачем нужна латынь сегодня и каково её практическое применение?
- Латынь, эсперанто или английский?
- Может ли латынь снова стать языком международного общения?
Если вас также интересуют эти вопросы, amici, жду вас на моей лекции «Латынь: мёртвый и живой язык. История и современность»