(Не)детские книжки Японии по-русски
Громова Мария Михайловна
Преподает в Школе юного филолога МГУ, переводит, изучает детскую литературу и словенские диалекты.
Детские книги Японии – что там внутри?
Наверняка вы слышали разные версии. Например: сплошная чернуха и жестокость. Или: приключения какашек. А то и вовсе: да нет в Японии никаких книг, одна отупляющая манга!
Если бы это было так, вряд ли японские детские книжки издавали бы у нас. А их, представьте, издают по-русски, да еще как! За последние десять лет на русском языке вышли 30 сборников японских сказок и более 70 детских книг японских авторов. И многие из них уже нигде не достать – значит, их покупают и читают. Увы! Или ура?
Мы постараемся разобраться, можно ли детям такое читать;
мы познакомимся с Русалочкой, юной ведьмой Кики и семейством лесных мышей;
узнаем имена великих сказочников Японии и крутых переводчиц.
Кстати, мангу тоже упомянем)