Арамейский язык в кино
Алексей Лявданский
Старший преподаватель ИКВИА НИУ ВШЭ.
У арамейского языка есть своя мифология. Многие верят, что на этом языке говорил Бог (Иисус Христос ведь говорил на арамейском), а другие – что это язык чёрта («…почему дьявол может говорить по-сирийски?», из названия одной статьи Б.А. Успенского). Оба представления нашли свое отражение в кинематографе. В нескольких американских фильмах на арамейском языке говорит бес, вселившийся в человека («Падший», «Стигматы», «Шесть демонов Эмили Роуз») или с помощью арамейского бесов пытаются изгнать («Пожиратель грехов»). Амбициозную попытку реконструкции языковой ситуации древней Иудеи предприняли авторы фильма «Страсти Христовы»: в фильме помимо арамейского звучит древнееврейский язык, а также латынь, правда, с итальянским акцентом. В отечественном кино тоже было несколько попыток использовать арамейский язык: один из проектов так и не был осуществлен, в другом этот язык выдали за финикийский, а третья попытка ждет зрителей на премьере в 2023 году.
Создатели фильмов нередко приглашают хороших специалистов в качестве консультантов, как например, ведущего эксперта в области новоарамейских языков, известного семитолога Джеффри Хана (для одного из сиквелов «Экзорциста»). Но «на выходе» зритель часто получает нечто странное, далеко не всегда похожее на достоверный арамейский язык. Какие же трудности стоят на пути воплощения лингвистического замысла консультантов фильма? Об этом, среди прочего, пойдет речь в этой лекции. Но в начале – самые общие сведения об арамейском языке, его истории и разновидностях.