Аргентинский испанский и истории моего успеха
Кристина Шарыкина
Преподаватель-практик и переводчик, которая 10 лет проработала в Посольстве Аргентины (торгово-экономический отдел), занимаясь организацией визитов правительственных делегаций, переводила на высоком уровне, а сейчас работает в международной IT компании на рынок Латинской Америки.
Всю свою любовь и знания испанского языка она передает через собственный образовательный проект «Español con Kristina». В том числе, Кристина специализируется на преподавании бизнес — испанского и готовит к презентациям на испанском.
А каково это, организовывать визиты Первых лиц страны, здороваться за руку с Министрами и переводить то, что никогда не переводила? И как все это помогает в преподавании языка?
Моя история с испанским началась еще в детстве, когда я поняла, что очень хочу связать свою жизнь с Аргентиной. Так и вышло. За 10 лет работы накопилось множество историй, связанных с аргентинским испанским, которыми я с вами и поделюсь. А еще мы вместе ответим на вопрос: можно ли сейчас найти интересную работу в России с испанским?
На нашей встрече я расскажу, почему так важно понимать культуру и особенности аргентинского испанского для работы и влияет ли это на финальный результат.
А какие личные качества помогают в работе переводчика с испанским? Ведь это своего рода палочка-выручалочка в непростых ситуациях.
А куда могут привести знания и опыт аргентинского испанского в современном мире, чтобы построить успешную карьеру?
Об этом мы и поговорим на моей лекции, где я поделюсь своими профессиональными историями успеха с аргентинским испанским, а также расскажу, какие аргентинские слова вам точно помогут быть с аргентинцами на одной волне.