Классический китайский язык (вэньянь)
Александр Запрягаев
Математик, специалист по математической логике, кандидат наук. Выпускник мехмата, преподаёт в Высшей школе экономики и занимается языками. Увлекается историей китайского и японского языков, а также всеми аспектами китайской письменности. Протаскивает иероглифы в Юникод.
Более двух тысяч лет учёные и философы Китая, Кореи, Японии, Вьетнама и многих других культур мыслили и общались на одном языке — классическом китайском (он жэ вэньянь). Но если бы эти мыслители из разных регионов попытались друг с другом заговорить, пришлось бы писать иероглифы кистью на бумаге.
Как так получилось, что громадная часть мира выбрала в качестве литературного язык, у которого нет одного произношения? Ближе ли язык буддийских сутр к языку «Дао дэ цзин», чем к современному китайскому языку? Как японцы научились читать вэньянь так, что получался японский? Как же всё-таки произносили классический китайский язык в дни Конфуция и в поэзии династии Тан — и откуда это знаем мы?
- Изучим шпаргалки, с помощью которых поэты писали стихи, не слыша рифм, а потом подекламируем эти стихи вслух — но теперь уже слыша;
- посчитаем на вэньяне от одного до десяти — а потом до ста унвигинтиллионов и обратно;
- узнаем, что как отличать в вэньяне существительные, прилагательные и глаголы друг от друга — пока они не начали переходить одни в другие;
- наконец разберёмся, как по внешнему виду иероглифа определить его произношение.
Интересно будет и тем, кто занимается японским, корейским, вьетнамским, а не только китайским, приходите непременно!