Как учить языки переводчику?
Дмитрий Бобков
Преподаватель университета, переводчик конференций, ведущий деловых настольных игр и иногда поэт.
Знать язык, преподавать его и переводить – это три совершенно разных навыка. И учить язык для обретения этих навыков нужно по-разному.
Вы услышите байки из преподавательской и переводческой жизни, познакомитесь с концепцией «синонимов не существует», порешаете задачки, которые переводчику приходится решать довольно часто.
Поразмышляете над этической и финансовой стороной переводов и о том, как выветрить из мозга близких людей стереотип «тыжпереводчик».
Решите для себя, интересно ли вам знать язык, преподавать его или переводить – или ничего из этого.