Ретороманский язык

Артём Фра­нич

Линг­вист, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель, пере­вод­чик, румы­нист, аспи­рант РГФ Куб­ГУ, энту­зи­аст сво­бод­но­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (ПО).

Что со сто­ро­ны похо­же на помесь пор­ту­галь­ско­го и немец­ко­го, про­изо­шло от латы­ни и явля­ет­ся род­ным язы­ком для при­мер­но 50 тысяч носи­те­лей, живу­щих в мед­ве­жьем углу Швей­ца­рии? Малень­кий с точ­ки зре­ния коли­че­ства гово­ря­щих, камер­ный с точ­ки зре­ния гео­гра­фии, раз­дроб­лен­ный на 5 или 6 не все­гда вза­и­мо­по­нят­ных диа­лек­тов, отторг­нув­ших попыт­ку стан­дар­ти­за­ции. Вме­сто неё носи­те­ли диа­лек­тов пыта­ют­ся раз­ви­вать по отдель­но­сти каж­дый из диа­лек­тов, пока стан­дар­ти­зи­ро­ван­ная, – или «мерт­во­рож­ден­ная», как гово­рят мест­ные, – вер­сия исполь­зу­ет­ся толь­ко в СМИ.

Это рето­ро­ман­ский – язык роман­шей, даль­ний род­ствен­ник ита­льян­ско­го, фран­цуз­ско­го, испан­ско­го и люби­мо­го мной румынского.

На пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • Помо­жет ли ита­льян­ский и румын­ский в изу­че­нии ретороманского;
  • Поче­му роман­ши отка­за­лись от лите­ра­тур­ной формы;
  • Язы­ко­вую ситу­а­цию в кан­тоне Граубюнден;
  • Как рето­ро­ман­ский звучит;
  • И вооб­ще, что это за язык такой.