Язык чая

Чай­ный мастер Вова

20 лет опыт чай­ных церемоний.

45 раз был в Китае, где выби­рая для вас луч­шие чаи всех сор­тов.
Это, конеч­но, не пере­вод назва­ний мно­го­чис­лен­ных сор­тов китай­ско­го чая. И даже не рас­пу­ты­ва­ние клуб­ка соот­вет­ствий «цве­та» чая, спо­со­ба при­го­тов­ле­ния, сор­та чай­но­го куста или дере­ва, про­вин­ции и места, где он рас­тет и того, что из это­го оста­ёт­ся в его име­ни. И тем более это не ката­лог свойств, соста­ва, полез­но­стей, настро­е­ний, состо­я­ний, спо­со­бов зава­ри­ва­ния, легенд и тра­ди­ций раз­ных чаёв. Хотя всё это будет в нашем с вами чай­ном дегу­ста­ци­он­ном (а мы успе­ем попро­бо­вать 3–4 раз­ных сор­та за каж­дую пре­зен­та­цию) при­клю­че­нии. Но глав­ное это то непо­вто­ри­мое раз­но­об­ра­зие и богат­ство вку­сов и аро­ма­тов чая, кото­рое мож­но откры­вать, запо­ми­нать, встре­чать, узна­вать, при­ме­рять и исполь­зо­вать, в кото­ром мож­но нырять, тонуть, транс­фор­ми­ро­вать­ся, чер­пать силы и ресур­сы, пре­бы­вать и ста­но­вит­ся счаст­ли­вым. Это тот язык, на кото­ром про­стые, каза­лось бы, вку­сы и запа­хи раз­го­ва­ри­ва­ют с нашим насла­жде­ни­ем. Это язык для путе­ше­ствия в без­гра­нич­ном про­стран­стве, где каж­дый про­тап­ты­ва­ет тро­пин­ку сво­их лич­ных непо­вто­ри­мых впе­чат­ле­ний и ощу­ще­ний. В чай­ной куль­ту­ре нет тра­ди­ции дескрип­ции, как в кофе и вине, одна из при­чин это­го в том, что бес­чис­лен­ные тон­ко­сти вку­сов и аро­ма­тов так важ­ны и при­ят­ны, что жал­ко сво­дить их к гру­бым ассо­ци­а­ци­ям, не свя­зан­ным с чаем. Ино­гда даже может насту­пить момент, когда вы ска­же­те, сирень пах­нет тегу­а­ньи­нем, кури­ный бульон луньц­зи­нем, мёд цзиньц­зюм­эем, моло­ко цзинь­сю­а­нем, а зем­ля пуэром. И это не мета­фо­ра.

На каж­дой из 4х пре­зен­та­ций будет по 7 чаёв основ­ных самых извест­ных и вкус­ных сор­тов китай­ско­го чая, «чай по чакрам» (зеле­ный, белый, све­жий улун, габа, дахун­пао, крас­ный, пуэр).