Языки еврейского мира
Владислав Ковалевский (г. Санкт-Петербург)
В Европе начала двадцатого века еврею, если он был религиозен, приходилось знать как минимум три языка:
- иврит — чтобы понимать текст священных книг и молитв,
- арамейский — чтобы изучать Талмуд и понимать те святые книги и молитвы, которые были записаны на арамейском,
- идиш — для повседневного бытового общения.
Посмотрим поближе на эти языки, что у них общего, а в чём они отличаются. Как они влияли друг на друга, и какие слова и выражения перекочевали из одного языка в другой. Пройдёмся по всему спектру, от семитского, но не еврейского арамейского, до еврейского, но не семитского идиша.
«Иврит» означает «еврейский язык». Если переводить с иврита.
«Идиш» тоже значит «еврейский язык», но уже в переводе с идиша.
Арамейский вообще ни на что не претендует, он просто умер.