Ручные монстры ручных словарей

Оль­га Кузнецова

Науч­ный сотруд­ник фил­фа­ка МГУ.

При­ру­чить мон­стра? Запро­сто. Берём его чуже­зем­ное назва­ние, транс­ли­те­ри­ру­ем как полу­чит­ся, пере­во­дим рас­сказ о мон­стре и заклю­ча­ем в кни­гу. «Руч­ны­ми» на язы­ке XVIII века назы­ва­ли сло­ва­ри, кото­рые мож­но носить с собой. В Рос­сии в ту эпо­ху ста­ли изда­вать опи­са­ния уди­ви­тель­ных явле­ний при­ро­ды, и вос­при­ни­ма­лись такие сло­ва­ри уже не как энцик­ло­пе­дии, а как сбор­ни­ки занят­ных фак­тов для любо­пыт­ных. Чего толь­ко не печа­та­ли в этих книгах!

Посмот­рим на самые чудо­вищ­ные ста­тьи из «руч­ных» сло­ва­рей и поду­ма­ем, по каким пра­ви­лам адап­ти­ру­ют­ся экзо­ти­че­ские назва­ния и как пре­вра­щать мон­стров обрат­но в зна­ко­мых нам зверей.

Пред­ва­ри­тель­ное вре­мя и место в рас­пи­са­нии: вто­рой блок (14:00 — 14:45), ауди­то­рия А‑403.