История японского письма

Алек­сандр Запря­га­ев

Мате­ма­тик, спе­ци­а­лист по мате­ма­ти­че­ской логи­ке. Выпуск­ник мех­ма­та, рабо­та­ет в Уни­вер­си­те­те элек­трон­ных наук и тех­но­ло­гий Китая. Увле­ка­ет­ся исто­ри­ей китай­ско­го и япон­ско­го язы­ков, а так­же все­ми аспек­та­ми китай­ской пись­мен­но­сти. Попол­ня­ет Юни­код иероглифами.

В совре­мен­ном япон­ском язы­ке одна из самых слож­ных пись­мен­но­стей в мире. Мож­но ска­зать, что одно­вре­мен­но исполь­зу­ют­ся четы­ре систе­мы пись­ма — иеро­гли­фы, две сло­го­вых азбу­ки и лати­ни­ца. Как же это полу­чи­лось?

Мы про­сле­дим всю после­до­ва­тель­ность, начи­ная с тех вре­мён, когда япон­цы впер­вые ста­ли запи­сы­вать свой язык, и вплоть до наших дней, когда свои изме­не­ния дик­ту­ет ком­пью­тер, и узна­ем:

- как может быть, что сло­во коро­че, чем запись его иеро­гли­фа­ми?

- поче­му воз­ник­ло сра­зу две сло­го­вых азбу­ки (или боль­ше?)

- как осо­бен­но­сти запи­си слов помог­ли рас­крыть дета­ли древ­не­го про­из­но­ше­ния?

- поче­му ред­кие иеро­гли­фы воз­вра­ща­ют­ся в язык?

А ещё почи­та­ем памят­ни­ки ста­ро­го и ново­го япон­ско­го пись­ма на при­ме­ре клас­си­че­ской поэзии!