Рубрика 'Фестиваль языков 2012'

Русский жестовый язык

31 января, 2012

На этой сек­ции у вас будет воз­мож­ность узнать о язы­ке глу­хих в Рос­сии — из чего состо­ит жесто­вый язык, явля­ет­ся ли он наци­о­наль­ным или меж­ду­на­род­ным, узнать о куль­ту­ре обще­ния глу­хих, а так­же чем отли­ча­ет­ся рус­ский жесто­вый язык от каль­ки­ру­ю­щей жесто­вой речи.

Поми­мо это­го мож­но будет выучить дак­тиль­ную азбу­ку, полу­чить себе жесто­вое имя, а так­же спеть пес­ню или выучить сти­хо­тво­ре­ние на жесто­вом языке.

Гавайский язык

31 января, 2012

Меня зовут Артем Козь­мин, я науч­ный сотруд­ник Цен­тра типо­ло­гии и семи­о­ти­ки фольк­ло­ра РГГУ. Я зани­ма­юсь раз­ны­ми веща­ми, в том чис­ле куль­ту­рой Поли­не­зии, и рас­ска­жу о гавай­ском языке.

Гер­ман Мел­вилл (автор «Моби Дика») писал о гавай­цах: «Еще одна их осо­бен­ность ― неве­ро­ят­но слож­ная грам­ма­ти­ка. В мис­си­о­нер­ском кол­ле­дже на Лаха­и­на­лу­на, ина­че ― Моуи, одном из Санд­ви­че­вых ост­ро­вов, я видел таб­ли­цу спря­же­ния гавай­ско­го гла­го­ла по всем вре­ме­нам и накло­не­ни­ям. Она покры­ва­ла всю сте­ну, и боюсь, что даже сам сэр Уильям Джонс не сумел бы ее запомнить.»
А кто-нибудь мог бы ска­зать, что в гавай­ском вооб­ще нет грамматики.

Мы попы­та­ем­ся:

  • послу­шать язык, в кото­ром очень мало звуков;
  • про­чи­тать назва­ние рыбы humuhumunukunukuāpuaʻa;
  • понять, поче­му роди­те­ли — это как руки или лод­ки, а жена и дети — как сети или деньги;
  • разо­брать песню.

 

Турецкий язык

30 января, 2012

Фёдор Вино­ку­ров, сту­дент 5 кур­са инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ

Merhaba arkadaşlar! Здрав­ствуй­те, друзья!

Навер­ня­ка мно­гие из вас отды­ха­ли в Тур­ции, может быть даже и не один раз. И навер­ня­ка заме­ча­ли, что турец­кая куль­ту­ра силь­но отли­ча­ет­ся от рус­ской или европейской.

Из пре­зен­та­ции вы узна­е­те, что раз­ни­ца меж­ду турец­ким язы­ком и при­выч­ны­ми нам евро­пей­ски­ми ничуть не меньше!

Вы уви­ди­те такие явле­ния, как:

  • выра­же­ние мыс­лей задом напе­ред — ноч­ной кош­мар европейца!
  • сло­ва, кото­рые вме­ща­ют себя не два, не пять, а целых 11 суф­фик­сов и даже потен­ци­аль­но бес­ко­неч­ные слова!
  • вели­кая гар­мо­ния глас­ных, при­да­ю­щая турец­кой речи спе­ци­фич­ность и узнаваемость,
  • что на самом деле сто­ит за «псев­до­ту­рец­ки­ми» «беле­ме-келе­ме-гене­ме» и поче­му не пони­ма­ют имен­но «ни бельмеса».

При­хо­ди­те, будет интересно!

 

О проблеме «язык или диалект»

29 января, 2012

Антон Сомин — сту­дент 5 кур­са Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, сотруд­ник линг­ви­сти­че­ской лабо­ра­то­рии ком­па­нии «Ашма­нов и парт­нё­ры», пре­по­да­ва­тель линг­ви­сти­ки шко­лы № 179

«Укра­ин­ско­го язы­ка не суще­ству­ет! Укра­ин­ский – это диа­лект рус­ско­го!» – воз­му­щён­но пишут одни на про­сто­рах интер­не­та. «Русин­ский – это не диа­лект укра­ин­ско­го, это отдель­ный язык!» – пере­жи­ва­ют другие.
Чер­но­гор­ские дети изу­ча­ют в шко­лах пред­мет под назва­ни­ем «Род­ной язык (чер­но­гор­ский, серб­ский, хор­ват­ский, бос­ний­ский)», а бол­га­ры счи­та­ют маке­дон­ский язык диа­лек­том болгарского.

В араб­ском и китай­ском язы­ках диа­лек­ты разо­шлись настоль­ко силь­но, что носи­те­ли раз­ных диа­лек­тов не в состо­я­нии понять друг дру­га при обще­нии – хотя счи­та­ет­ся, что они гово­рят на одном араб­ском или китай­ском язы­ке. В то же вре­мя про­бле­ма вза­и­мо­по­ни­ма­ния зача­стую мини­маль­на у шве­дов и нор­веж­цев, азер­бай­джан­цев и турок, мол­да­ван и румын – хотя их язы­ки офи­ци­аль­но счи­та­ют­ся различными.

Что и гово­рить: даже на нашем Фести­ва­ле на одной пре­зен­та­ции рас­смат­ри­ва­ют­ся аба­зин­ский и абхаз­ский, дари и фар­си, зато австрий­ская нор­ма немец­ко­го язы­ка заслу­жи­ла отдель­ную лекцию.

Пожа­луй, ника­кой дру­гой линг­ви­сти­че­ский вопрос не вол­ну­ет так силь­но не-линг­ви­стов, как вопрос «язык или диа­лект?»: бес­ко­неч­ные спо­ры в интер­не­те и кро­во­про­лит­ные вой­ны, сот­ни стра­ниц зако­нов и дого­во­ров, муче­ния пере­вод­чи­ков и кар­то­гра­фов-язы­ко­ве­дов… На лек­ции мы обсу­дим раз­ные мето­ды и под­хо­ды к опре­де­ле­нию ста­ту­са язы­ко­вых обра­зо­ва­ний, рас­смот­рим десят­ки раз­лич­ных спор­ных слу­ча­ев и попро­бу­ем разо­брать­ся: суще­ству­ет ли всё-таки уни­вер­саль­ный спо­соб отве­тить на вопрос «X – это диа­лект или язык»?

Шведский язык

27 января, 2012

Здрав­ствуй­те, доро­гие гости!! Меня зовут Лебе­дев Алек­сей, мне 17 лет, я дебю­тант боль­шо­го Фести­ва­ля, сту­дент пер­во­го кур­са гео­гра­фи­че­ско­го факуль­те­та МПГУ, соби­ра­юсь быть учи­те­лем гео­гра­фии и англий­ско­го язы­ка. В сво­бод­ное вре­мя изу­чаю ино­стран­ные язы­ки, пою, тан­цую и читаю инте­рес­ные книги.

Швед­ским язы­ком, кото­рый я соби­ра­юсь пред­ста­вить на Фести­ва­ле-2012, я увлек­ся 3 года назад, когда мне было 14 лет. Все нача­лось с кра­си­вей­шей пес­ни, кото­рую все мои гости услы­шат на пре­зен­та­ции. Затем, через пол­го­да я начал учить язык про­фес­си­о­наль­но на кур­сах. Сей­час я совер­шен­но сво­бод­но раз­го­ва­ри­ваю на язы­ке, читаю, перевожу.

На моей пре­зен­та­ции, поверь­те, вам не будет скуч­но, вы буде­те при­ят­но пора­же­ны тем, насколь­ко швед­ский язык мело­ди­чен, какие в нем есть совер­шен­но осо­бен­ные момен­ты и мно­гое-мно­гое дру­гое. При­хо­ди­те, не пожа­ле­е­те!!! Буду рад каж­до­му посетителю!

Эсперанто

27 января, 2012

Геор­гий Коколия 
эспе­ран­тист с 1980 года, глав­ный редак­тор Рос­сий­ско­го эспе­ран­то-жур­на­ла «REGo»

Вы, конеч­но, уже слы­ша­ли, что:
– эспе­ран­то – это иску­ствен­ный сухой язык, кото­рый ни для чего не пригоден;
– эспе­ран­ти­сты хотят, что­бы весь мир гово­рил толь­ко на эспе­ран­то, а осталь­ные язы­ки исчезли;
– в язы­ке эспе­ран­то при­ми­тив­ная грам­ма­ти­ка, не зна­ю­щая ника­ких исклю­че­ний, фра­зы состав­ля­ют­ся меха­ни­че­ским сло­же­ни­ем огра­ни­чен­но­го коли­че­ства слов, поэто­му ника­ких худо­же­ствен­ных тек­стов там не может быть в прин­ци­пе, а о сти­хах на эспе­ран­то гово­рить про­сто смешно;
– эспе­ран­то-клу­бы и дру­гие эспе­ран­тист­ские орга­ни­за­ции – это сек­ты, в кото­рые не пус­ка­ют посто­рон­них, а эспе­ран­ти­сты спе­ци­аль­но раз­го­ва­ри­ва­ют меж­ду собой толь­ко на эспе­ран­то, что­бы окру­жа­ю­щие ниче­го не поняли;
– в неко­то­рых эспе­ран­тист­ских семьях фана­тич­ные роди­те­ли застав­ля­ют детей с пелё­нок раз­го­ва­ри­вать с одним из роди­те­лей толь­ко на эспе­ран­то, дефор­ми­руя тем самым незре­лую дет­скую психику;
– Людо­вик Замен­гоф – это идол и боже­ство, кото­ро­му сле­по покло­ня­ют­ся все эспе­ран­ти­сты (см. фото), а в каче­стве сим­во­ла при­вер­жен­но­сти это­му куль­ту они пред­по­чи­та­ют носить все вещи (вплоть до тру­сов) толь­ко зелё­но­го цве­та (см. фото), о соот­вет­ству­ю­щих знач­ках и про­чей мно­го­чис­лен­ной атри­бу­ти­ке глу­по даже упо­ми­нать лиш­ний раз;
– глав­ным сво­им вра­гом эспе­ран­ти­сты счи­та­ют англий­ский язык – за то, что в совре­мен­ном мире он фак­ти­че­ски игра­ет роль меж­ду­на­род­но­го язы­ка, то есть зани­ма­ет закон­ное место язы­ка эсперанто;
– ради того, что­бы встре­тить­ся с еди­но­мыш­лен­ни­ка­ми и обсу­дить с ними на сво­ём сек­рет­ном язы­ке пла­ны захва­та вла­сти во всём мире, эспе­ран­ти­сты гото­вы ехать за свой счёт хоть на край света;
– et cetera, et cetera…
Если вы хоти­те лиш­ний раз убе­дить­ся в том, что всё выше­ска­зан­ное – чистая прав­да, непре­мен­но посе­ти­те мою пре­зен­та­цию. Там вы ещё и не такое узнаете…

 

 

Здрав­ствуй­те! Меня зовут Оль­га Шиля­е­ва. Я живу и рабо­таю в г.Глазове (респ. Удмур­тия). По про­фес­сии я пре­по­да­ва­тель. По жиз­ни – эспе­ран­тист. Явля­юсь чле­ном Все­мир­ной моло­деж­ной орга­ни­за­ции эспе­ран­ти­стов, веду руб­ри­ку в меж­ду­на­род­ном эспе­ран­то-жур­на­ле Kontakto, пишу сти­хи на язы­ке эсперанто.


Пред­ставь­те, живут два чело­ве­ка на раз­ных мате­ри­ках нашей пла­не­ты, живут себе и ниче­го друг о дру­ге не зна­ют. И про­жи­ли бы они так всю свою жизнь, если бы эспе­ран­то никто не выду­мал. Но к сча­стью, язык эспе­ран­то был создан! И… пере­зна­ко­мил людей все­го мира друг с дру­гом. Более того, при­нёс чело­ве­че­ству мас­су поло­жи­тель­ных эмо­ций, жела­ние посто­ян­но узна­вать что-то новое, учить­ся, путе­ше­ство­вать, заво­дить новых дру­зей, да про­сто жела­ние инте­рес­но жить и делать жизнь дру­гих людей такой же интересной.
Если вы готовы:
— убе­дить­ся, что лег­кий и непо­сред­ствен­ный кон­такт с пред­ста­ви­те­лем любой нации воз­мо­жен без вся­ких барьеров!
— при­об­щить­ся к миру инте­рес­ных, уди­ви­тель­но жиз­не­ра­дост­ных, талант­ли­вых, твор­че­ских, неор­ди­нар­ных людей;
— узнать, что мож­но путе­ше­ство­вать по миру, прак­ти­че­ски поза­быв о финан­со­вой сто­роне дела;
— после 40-минут­ной пре­зен­та­ции суметь само­сто­я­тель­но про­чи­тать целый текст на язы­ке эсперанто;
тогда доб­ро пожа­ло­вать на мою презентацию!
Будет мно­го инте­рес­но­го. До встре­чи на фестивале!

Лингвоконцерт

27 января, 2012

…У каж­до­го язы­ка есть свои осо­бые зву­ки, соб­ствен­ное зву­ко­вое лицо. Все это — музы­ка. Слу­шая пес­ни на ино­стран­ных язы­ках, мы часто попа­да­ем под гип­но­ти­че­ское вли­я­ние гор­тан­ных, носо­вых, шипя­щих или сви­стя­щих зву­ков, но не все­гда отда­ем себе в этом отчет…
При­дя на Линг­во­кон­церт, вы за 40 минут узна­е­те не про один язык, а сра­зу про мно­го! Пла­ни­ру­ют­ся такие язы­ки: серб­ский, ново­гре­че­ский, кал­мыц­кий, гали­сий­ский, пор­ту­галь­ский, бама­на, арабский.
Вы услы­ши­те доступ­ный рас­сказ о зву­ко­вых осо­бен­но­стях этих язы­ков. После каж­дой мини-лек­ции про­зву­чит пес­ня на соот­вет­ству­ю­щем язы­ке, так что вы смо­же­те уже «со зна­ни­ем дела» послу­шать зву­ки неиз­вест­но­го — а может быть, зна­ко­мо­го и люби­мо­го — язы­ка в музы­каль­ном оформлении.

Автор идеи, испол­ни­тель и рас­сказ­чик — Мария Коно­шен­ко, про­фес­си­о­наль­ный линг­вист и вока­лист (мец­цо-сопра­но).

Полевая лингвистика: язык из первых уст

27 января, 2012

Мария Коно­шен­ко – выпуск­ни­ца фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та СПб­ГУ, спе­ци­аль­ность «Общее язы­ко­зна­ние». В насто­я­щее вре­мя – аспи­рант­ка Инсти­ту­та Язы­ко­зна­ния РАН, отдел Афри­ки. Участ­ник линг­ви­сти­че­ских экс­пе­ди­ций в Запад­ную Афри­ку (Гви­нея), а так­же в Рес­пуб­ли­ку Калмыкия.

Лек­ция посвя­ще­на самой роман­ти­че­ской обла­сти нау­ки о язы­ке – поле­вой линг­ви­сти­ке. Поле­вые линг­ви­сты ездят в раз­ные дале­кие края (тунд­ру, саван­ну и пусты­ню), что­бы опи­сы­вать неиз­вест­ные языки.

  • Что зна­чит — опи­сать новый язык?
  • Зачем это нужно?
  • Как это происходит?

А так­же:

  • Поче­му чело­ве­че­ские язы­ки немнож­ко бли­же к мле­ко­пи­та­ю­щим живот­ным, чем к рыбам и деревьям?
  • Сколь­ко видов оле­ней раз­ли­ча­ют тувинцы?
  • В каком язы­ке боль­ше 100 согласных?
  • Поче­му Япо­ния про­иг­ра­ла Вто­рую миро­вую войну?

Язык кпелле

27 января, 2012

Мария Коно­шен­ко – выпуск­ни­ца фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та СПб­ГУ, спе­ци­аль­ность «Общее язы­ко­зна­ние». С нояб­ря 2011 года — аспи­рант­ка Инсти­ту­та Язы­ко­зна­ния РАН, отдел Афри­ки. Участ­ник линг­ви­сти­че­ских экс­пе­ди­ций в Запад­ную Афри­ку (Гви­нея). В насто­я­щее вре­мя рабо­та­ет над сло­ва­рем и грам­ма­ти­че­ским опи­са­ни­ем язы­ка кпелле.

Жак Лама – носи­тель язы­ка кпел­ле, родом из Гви­неи. Око­ло 20 лет живет в Москве.

Мно­го ли вы зна­е­те о малых язы­ках Чер­ной Афри­ки? Веро­ят­но, не очень — но у вас будет непло­хая воз­мож­ность позна­ко­мить­ся с ними на при­ме­ре язы­ка кпел­ле, на кото­ром гово­рят в Гви­нее и Либе­рии (в сум­ме око­ло 800 тысяч человек).
На пре­зен­та­ции Вы полу­чи­те толь­ко самую све­жую инфор­ма­цию из обла­сти тео­ре­ти­че­ско­го кпел­ле­ве­де­ния и, конеч­но, экс­клю­зив­ные навы­ки раз­го­вор­но­го кпел­ле – от само­го носителя!
Вы уви­ди­те насто­я­щие мас­ки муж­ско­го тай­но­го обще­ства из Свя­щен­но­го Леса, услы­ши­те фраг­мент като­ли­че­ской мес­сы на кпел­ле, а так­же тра­ди­ци­он­ный тра­ур­ный оркестр, играв­ший на помин­ках като­ли­че­ско­го епи­ско­па. Кро­ме того, вы узна­е­те, что люди кпел­ле поют сво­им детям, что­бы те пере­ста­ли плакать.

 

Мифы о русском языке

27 января, 2012

Все мы гово­рим на рус­ском язы­ке, но хоро­шо ли зна­ем его? Зна­ем ли, по каким зако­нам он живет и раз­ви­ва­ет­ся? Какие мифы, заблуж­де­ния, пред­рас­суд­ки, свя­зан­ные с рус­ским язы­ком, суще­ству­ют в созна­нии наших сооте­че­ствен­ни­ков и чем они опасны?

Церковнославянский язык

26 января, 2012

При­гла­ша­ем на пре­зен­та­цию язы­ка, живу­ще­го рядом с рус­ским, но сохра­нив­ше­го в себе его исто­ки. Вы узна­е­те о свя­зи цер­ков­но­сла­вян­ско­го язы­ка с древ­не­гре­че­ским, ста­ро­сла­вян­ским и рус­ским, о том, с каки­ми труд­но­стя­ми стал­ки­ва­лись Кирилл и Мефо­дий, пере­во­дя хри­сти­ан­скую лите­ра­ту­ру для сла­вян-языч­ни­ков, а так­же как совре­мен­ный рус­ский язык меша­ет нам пони­мать цер­ков­но­сла­вян­ские тек­сты. Кро­ме того, вы услы­ши­те пение на этом пре­крас­ном языке!

Древнегреческий язык

26 января, 2012

Здрав­ствуй­те!

Меня зовут Гор­ди­ев­ская Ксе­ния, я пре­по­да­ва­тель англий­ско­го и немец­ко­го язы­ков, закон­чи­ла МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти «тео­ло­гия». Там я и выучи­ла древ­не­гре­че­ский язык, о кото­ром хочу вам рассказать.

На пре­зен­та­ции древ­не­гре­че­ско­го язы­ка вы оку­не­тесь в мир антич­ной сло­вес­но­сти, узна­е­те об инте­рес­ных осо­бен­но­стях грам­ма­ти­ки и лек­си­ки древ­не­гре­че­ско­го язы­ка, а так­же о свя­зи это­го язы­ка с рус­ским. Кро­ме это­го мы пого­во­рим о пере­во­дах древ­них тек­стов и раз­бе­рем неко­то­рые выска­зы­ва­ния антич­ных фило­со­фов и несколь­ко строк из «Илли­а­ды» Гомера».

Цыганский язык

26 января, 2012

Лачё дывэс!

Меня зовут Дер­ба­сов Миха­ил. Я учи­тель исто­рии и обще­ст­во­зна­ния. На фести­ва­ле язы­ков буду пред­став­лять цыган­ский язык. Вро­де цыгане есть по все­му миру, одна­ко, про них сло­жи­лось столь­ко легенд и мифов, что неко­то­рые из них пора опи­сы­вать в кни­гах про мон­стров. На самом деле все не так.

При­хо­ди­те на мою пре­зен­та­цию и вы узна­е­те об осно­вах цыган­ско­го язы­ка, мы с вами смо­жем почи­тать на цыган­ском, испол­нить романс, Вы узна­е­те о пра­ви­лах пра­во­пи­са­ния цыган­ско­го язы­ка и мно­го чего еще. Так что при­хо­ди­те. Жду!

С ува­же­ни­ем, Михаил.

Жизненный путь языка

25 января, 2012

Артём Федо­рин­чик — выпуск­ник меха­ни­ко-мате­ма­ти­че­ско­го факультета
Киев­ско­го наци­о­наль­но­го уни­вер­си­те­та, в дан­ный момент аспирант
уни­вер­си­те­та «Укра­и­на» по спе­ци­аль­но­сти «общее язы­ко­зна­ние». Редактор,
пере­вод­чик, грам­ма­тист, типо­лог, син­так­сист, кон­лан­гер, оптимист. 🙂

В лек­ции «Жиз­нен­ный путь язы­ка» мы для нача­ла кос­нём­ся про­бле­мы «язык или диа­лект?», затем пого­во­рим о том, отку­да вооб­ще берут­ся раз­ные язы­ки и как в зави­си­мо­сти от про­ис­хож­де­ния их мож­но клас­си­фи­ци­ро­вать, затем – о том, как язы­ки раз­ви­ва­ют­ся и «обо­га­ща­ют­ся», ну и, соот­вет­ствен­но, как они уми­ра­ют, в какой мере в этом пови­нен билинг­визм и в какой мере сто­ит оста­вать­ся язы­ко­вым пуристом.

Конеч­но же, не оста­нет­ся без рас­смот­ре­ния и вопрос о воз­мож­но­сти (нелёг­кой) язык воз­ро­дить. Кро­ме того, попы­та­ем­ся понять, поче­му одни люди высту­па­ют за сохра­не­ние малых (сво­их и не толь­ко) язы­ков, а дру­гие с удо­воль­стви­ем пере­хо­дят на язы­ки «стар­ших бра­тьев». Осо­бое вни­ма­ние будет уде­ле­но язы­ко­вой (и не толь­ко язы­ко­вой) ситу­а­ции на пост­со­вет­ском пространстве.

 

Адыгейский язык

25 января, 2012

Антон Сомин — сту­дент 5 кур­са Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, сотруд­ник линг­ви­сти­че­ской лабо­ра­то­рии ком­па­нии «Ашма­нов и парт­нё­ры», пре­по­да­ва­тель линг­ви­сти­ки шко­лы № 179

Уже два раза мне посчаст­ли­ви­лось при­ни­мать уча­стие в линг­ви­сти­че­ских экс­пе­ди­ци­ях в Ады­гею, где мы с кол­ле­га­ми изу­ча­ли ады­гей­ский и кабар­ди­но-чер­кес­ский язы­ки. И могу вас заве­рить: они про­сто пора­жа­ют воображение!

На этой пре­зен­та­ции я рас­ска­жу вам про ады­гей­ский язык.

Попро­буй­те пред­ста­вить себе язык,

  • в кото­ром на 56 (!) соглас­ных зву­ков при­хо­дит­ся все­го лишь 3 глас­ных, и те для рус­ско­го уха зву­чат прак­ти­че­ски одинаково;
  • в кото­ром кирил­ли­че­ский алфа­вит в два раза боль­ше русского;
  • в кото­ром гла­го­лы могут изме­нять­ся по паде­жам, а суще­стви­тель­ные, при­ла­га­тель­ные и наре­чия — по лицам, накло­не­ни­ям и временам;
  • в кото­ром во фра­зе «В лесу мед­ведь пода­рил мне мёд» гла­гол пода­рить будет согла­со­вы­вать­ся не толь­ко с мед­ве­дем, но и со мной, мёдом и даже неко­то­рым обра­зом с лесом;
  • в кото­ром для того, что­бы ска­зать «то, что я мог заста­вить тебя пере­ку­выр­нуть­ся», потре­бу­ет­ся одно сло­во дли­ной в школь­ную доску;
  • и кото­рый хра­нит в себе ещё мно­го дру­гих чудес.

Пред­ста­ви­ли? Теперь у вас есть неко­то­рое пред­став­ле­ние об ады­гей­ском языке!

Неуже­ли вы всё ещё в состо­я­нии удер­жать­ся от более близ­ко­го зна­ком­ства с ним? 🙂

« Предыдущая - Следующая »