Рубрика 'Фестиваль языков 2020'

Открыл рот и выдал себя с потрохами. Как работают профессиональные подслушиватели-социолингвисты

23 ноября, 2020

Поли­на Кашкарова 

Окон­чи­ла маги­стра­ту­ру по социо­линг­ви­сти­ке в Йор­ке. Инте­ре­су­ет­ся вари­а­тив­но­стью и изме­не­ни­ем язы­ков во вре­ме­ни, про­стран­стве и под вли­я­ни­ем общества.

Как мно­го сек­ре­тов может рас­крыть наша речь? Для вни­ма­тель­но­го собе­сед­ни­ка, — доволь­но мно­го. Отку­да мы родом, чем зани­ма­ем­ся, с каким кру­гом людей обща­ем­ся, что для нас цен­но, какие у нас стрем­ле­ния и амби­ции. Чего толь­ко не выудит опыт­ный слушатель!

Под­клю­чай­тесь и узнаете:

  • Какой лите­ра­тур­ный пер­со­наж был самым извест­ным социолингвистом?
  • О чем гово­рит «скри­пу­чий голос»?
  • Как про­ве­сти язы­ко­вой экс­пе­ри­мент в тор­го­вом центре?
  • Что про­ис­хо­дит с язы­ка­ми в муль­ти­куль­тур­ных городах?
  • Какой диа­лект при­шел на сме­ну лон­дон­ско­му кокни?
  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи Открыл рот и выдал себя с потрохами. Как работают профессиональные подслушиватели-социолингвисты отключены

Мед поэзии и ткань рассказа: литература средневековой Скандинавии

22 ноября, 2020

Мок­ин Игорь Викторович

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель и попу­ля­ри­за­тор нау­ки, автор кана­ла Telegram «По ту сто­ро­ну вымыс­ла», пере­вод­чик худо­же­ствен­ной литературы.

На север­ной окра­ине Евро­пы немно­гим более тыся­чи лет назад сло­жи­лась само­быт­ная лите­ра­тур­ная тра­ди­ция; к сча­стью, исто­рии было угод­но, что­бы эта лите­ра­ту­ра не исчез­ла с при­хо­дом хри­сти­ан­ской веры и ново­го обще­ствен­но­го устрой­ства. Жите­ли скан­ди­нав­ских стран, осо­бен­но Ислан­дии, ста­ра­тель­но запи­сы­ва­ли про­из­ве­де­ния сво­их пред­ков, а так­же пере­нес­ли чер­ты этой тра­ди­ции в новую жизнь: язык древ­ней поэ­зии заго­во­рил не о Торе и Одине, а об Иису­се и Деве Марии; наря­ду с сага­ми о пред­ках появи­лись саги о рыца­рях Круг­ло­го Сто­ла и геро­ях Тро­ян­ской вой­ны.
Таким обра­зом сло­вес­ность Севе­ра дошла до нас. Ее инте­рес­но изу­чать и сей­час, при­чем не толь­ко ради захва­ты­ва­ю­щих сюже­тов. В ней лежат кор­ни мно­гих явле­ний совре­мен­ной куль­ту­ры, а в ее сти­ле отчет­ли­во про­сле­жи­ва­ет­ся образ мыс­лей людей древ­но­сти. Нако­нец, чте­ние саг и поэ­зии скаль­дов поз­во­ля­ет воочию пред­ста­вить пово­рот­ный момент в исто­рии куль­ту­ры: рож­де­ние идеи об автор­ском, уни­каль­ном слове.

Зна­ние скан­ди­нав­ских язы­ков не тре­бу­ет­ся, все при­ме­ры будут с переводом.

  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи Мед поэзии и ткань рассказа: литература средневековой Скандинавии отключены

Загадки, знаки, заклинания: читаем тексты Средневековья

22 ноября, 2020

Мок­ин Игорь Вик­то­ро­вич

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель и попу­ля­ри­за­тор нау­ки, автор кана­ла Telegram «По ту сто­ро­ну вымыс­ла», пере­вод­чик худо­же­ствен­ной литературы.

Образ евро­пей­ско­го Сред­не­ве­ко­вья всем дав­но при­вы­чен: каж­дый год выхо­дят десят­ки филь­мов, книг, игр в этом анту­ра­же. Чаще все­го мы вос­при­ни­ма­ем Сред­ние века через посред­ство фэн­те­зи, так что сра­зу ассо­ци­и­ру­ем их с маги­ей, загад­ка­ми и тай­на­ми.
Но исто­рия сохра­ни­ла для нас и насто­я­щие при­ме­ры зага­док, шиф­ров и маги­че­ских закли­на­ний, создан­ных в Сред­ние века. Более того, неко­то­рые из них дошли до нас напи­сан­ны­ми рукой сво­е­го авто­ра, безо вся­ких посред­ни­ков. Это могут быть граф­фи­ти на сте­нах церк­вей, при­пис­ки в кни­гах, аму­ле­ты или даже лич­ные пись­ма. Такие доку­мен­ты эпо­хи сохра­ни­лись в Англии и Нор­ве­гии, на Руси и в Гер­ма­нии. Мы с вами попро­бу­ем их про­чи­тать, раз­га­дать и тем самым загля­нуть в мир пред­став­ле­ний сред­не­ве­ко­во­го чело­ве­ка.
Зна­ние древ­них язы­ков не тре­бу­ет­ся, все при­ме­ры будут с переводом.

  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи Загадки, знаки, заклинания: читаем тексты Средневековья отключены

Старшие руны (языки древних германцев)

22 ноября, 2020

Игорь Мок­ин

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель и попу­ля­ри­за­тор нау­ки, автор кана­ла Telegram «По ту сто­ро­ну вымыс­ла», пере­вод­чик худо­же­ствен­ной литературы.

Кто ска­зал, что если ты вар­вар, то тебе не дано писать сти­хи? Посе­тив пре­зен­та­цию, посвя­щен­ную руни­че­ской пись­мен­но­сти «вар­вар­ских» пле­мен гер­ман­цев, вы узна­е­те, какую осо­бую роль в их жиз­ни игра­ло сло­во и с каким ува­же­ни­ем они к нему отно­си­лись.
Памят­ни­ки стар­шей руни­че­ской пись­мен­но­сти созда­ва­лись в тече­ние несколь­ких сто­ле­тий; точ­ка ее рас­цве­та — при­мер­но пол­то­ры тыся­чи лет назад, в эпо­ху Пере­се­ле­ния наро­дов и уга­са­ния Рим­ской импе­рии. Над­пи­си, кото­рые созда­ва­ли гер­ман­цы, име­ли риту­аль­ное, маги­че­ское зна­че­ние и пото­му были доступ­ны лишь избран­ным: неда­ром само сло­во «руна» свя­за­но с тай­ной. Такая важ­ная роль пись­ма при­ве­ла к тому, что харак­тер этих над­пи­сей уни­ка­лен и они рез­ко отли­ча­ют­ся от при­выч­ных нам пись­мен­ных тек­стов. И, кста­ти, алфа­вит стар­ших рун исполь­зо­вал­ся для запи­си не одно­го, а несколь­ких род­ствен­ных язы­ков, пото­му что при­ме­нял­ся у раз­ных гер­ман­ских пле­мен. На пре­зен­та­ции вы смо­же­те уви­деть несколь­ко таких язы­ков и оце­нить их сход­ство и раз­ли­чия.
Пре­зен­та­ция будет осо­бен­но инте­рес­на тем, кто уже зна­ком с англий­ским или немец­ким язы­ка­ми, но для всех осталь­ных тоже все будет понятно.

Эрронминчела

22 ноября, 2020

Еле­на Бережкова

Что полу­чи­лось бы, если бы Кар­мен и дон Хосе реши­ли скон­стру­и­ро­вать язык на осно­ве цыган­ско­го и баск­ско­го? Навер­ное, они бы поня­ли, что такой язык дав­но суще­ству­ет, бро­си­ли это дело и сно­ва заня­лись кон­тра­бан­дой!

На пре­зен­та­ции мы раз­бе­рём­ся:

- поче­му romané-michel — совсем не Мишель и даже не Роман;
- что обще­го у егип­тян, вен­гров и богем­цев;
- сколь­ко слов эрро­мин­че­лы мож­но понять, зная толь­ко рус­ский;
- о чём поёт­ся в баск­ско-цыган­ском «ана­ло­ге» пес­ни «Совы неж­ные»;
- к како­му род­ствен­ни­ку надо обра­щать­ся «batia»;
- и зачем резать баск­ский флаг пополам!

Литовский язык

22 ноября, 2020

Алек­сандр Невзоров

Граж­да­нин литов­ско­го про­ис­хож­де­ния, выпуск­ник кур­сов клай­пед­ско­го уни­вер­си­те­та, пере­вод­чик с литовского.

Из всех совре­мен­ных язы­ков литов­ский — самый близ­кий к пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­му, на кото­ром раз­го­ва­ри­ва­ли наши далё­кие пред­ки. Во мно­гом бал­то-сла­вян­ский литов­ский уди­ви­тель­но похож на рус­ский, но в чём-то так же силь­но отличается.

Вы узна­е­те об уни­каль­ных бук­вах литов­ско­го алфа­ви­та, зва­тель­ном и мест­ном паде­жах, двой­ствен­ном чис­ле,
а так­же поче­му в литов­ском сло­во «фев­раль» так похо­же на сло­во «лето».

В весё­лой вик­то­рине вы про­ве­ри­те, несколь­ко вы гото­вы мыс­лить по-литовски.

От древ­них ска­за­ний к интер­нет-мемам, через позд­нее кре­ще­ние и неудав­шу­ю­ся кирил­ли­за­цию, литов­ский язык сего­дня ждёт встре­чи с вами.

Узнай­те боль­ше об этом ред­ком и кра­си­вом певу­чем язы­ке, при­кос­ни­тесь к куль­ту­ре Литвы.

Пали

22 ноября, 2020

Дали­ла Сни­са­рев­ская (г. Санкт-Петер­бург)

Namo Buddhāya 🙏
При­вет! Сего­дня я хочу рас­ска­зать о язы­ке свя­щен­ных тек­стов так назы­ва­е­мо­го «южно­го буд­диз­ма» Таи­лан­да, Мьян­мы, Шри-Лан­ки, Кам­бод­жи и Лаоса – па́ли. Мы узна­ем:
✔️ поче­му пали вооб­ще до сих пор инте­ре­су­ет учё­ных;
✔️ и при чём тут сам Буд­да;
✔️ немно­го о семей­ных интри­гах язы­ков (Древ­ней) Индии;
✔️ как по-раз­но­му могут выгля­деть над­пи­си на одном и том же язы­ке;
✔️ что свя­зы­ва­ет геро­ев рома­на Гер­ма­на Гес­се и сибир­ско­го шама­на;
✔️ нако­нец, как по-живо­му может зву­чать мёрт­вый язык.
До встре­чи!

15‑й Московский международный фестиваль языков в декабре 2020! Ура!

22 ноября, 2020

Доро­гие дру­зья!

15‑й Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков состоится! 

Не прав­да ли – хоро­шая новость?

Да, онлайн – ну и что? В этом есть свои без­услов­ные пре­иму­ще­ства: впер­вые ни рас­сто­я­ния, ни гра­ни­цы не поме­ша­ют нашим лек­то­рам и гостям участ­во­вать в фести­ва­ле. Это поз­во­лит рас­ши­рить и обо­га­тить нашу про­грам­му и, наде­ем­ся, при­влечь ещё боль­ше слу­ша­те­лей. Онлайн-фор­мат даёт нам воз­мож­ность сокра­тить коли­че­ство пре­зен­та­ций в бло­ках и нако­нец-то про­длить фести­валь на несколь­ко дней – как все­гда меч­та­лось. Раз­ве это не здо­ро­во?!

Наши даты: 5 и 6 декаб­ря 2020 года (суб­бо­та и воскресенье). 

Наше вре­мя: с 12 до 22 часов.

До ско­рой встре­чи на нашем общем празд­ни­ке язы­ков!

Коман­да ММФЯ

Афи­ша фестиваля

Орга­ни­за­то­ры:

Мос­ков­ская эспе­ран­то-ассо­ци­а­ция
МАСИ

Факуль­тет гума­ни­тар­ных наук
Выс­шей шко­лы экономики


  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи 15‑й Московский международный фестиваль языков в декабре 2020! Ура! отключены

Регистрация гостей на фестиваль

22 ноября, 2020

Доб­ро пожа­ло­вать, мы вам рады!

ВНИМАНИЕ! Фести­валь про­во­дит­ся онлайн, поэто­му толь­ко заре­ги­стри­ро­ван­ные гости смо­гут полу­чить доступ к ММФЯ-15. В сво­бод­ном досту­пе через неко­то­рое вре­мя после Фести­ва­ля появят­ся дале­ко не все выступления.

Заре­ги­стри­ро­вать­ся в каче­стве гостя 

ММФЯ">Презентации и презентаторы 15 ММФЯ

22 ноября, 2020

Пояс­не­ния к списку:
если име­на пре­зен­та­то­ров напи­са­ны через запя­тую — пре­зен­та­ция совместная,
если име­на напи­са­ны через слеш — пре­зен­та­то­ры высту­па­ют отдельно.
Пере­хо­дя по ссыл­кам, вы попа­дё­те на автор­ские анонсы.

На фести­ва­ле есть несколь­ко спе­ци­аль­ных разделов: 

Худо­же­ствен­ное слово

Дет­ская площадка

ЯЗЫКИ
(попу­ляр­ные рас­ска­зы о языках)

  1. Асси­рий­ский – Анна Мура­до­ва (г. Тбилиси)
  2. Баск­ский — Еле­на Бережкова
  3. Баш­кир­ский — Ямиль Намазбаев
  4. Бол­гар­ский – Анна Паштиани
  5. Бре­тон­ский – Анна Мура­до­ва (г. Тбилиси)
  6. Бре­шан­ский диа­лект ита­льян­ско­го – Лидия Аста­пен­ко, Giordano Frassine, Isaia Mori (31, г. Брешиа)
  7. Вен­гер­ский — Оль­га Урасинова
  8. Верх­не­лу­жиц­кий — Павел Долгополов
  9. Вьет­нам­ский — Фам Тхи Ча, Нгу­ен Тхи Хонг Лам
  10. Гэль­ский — Мария Цве­ту­хи­на (г. Пермь), Ека­те­ри­на Имбер
  11. Древ­не­еги­пет­ский — Дмит­рий Пащенко
  12. Древ­не­ки­тай­ский (вэньянь) — Анна Бахматова
  13. Древ­не­рус­ский — Кира Журавлёва
  14. Древ­не­япон­ский — Алек­сандр Запря­га­ев (г. Владимир)
  15. Дья­ру — Антон Сомин
  16. Иврит — Вла­ди­слав Кова­лев­ский (г. Санкт-Петербург)
  17. Ингер­ман­ланд­ский фин­ский — Мех­мет Мусли­мов (г. Санкт-Петербург)
  18. Индо­не­зий­ский — Ана­ста­сия Лбова
  19. Испан­ский — Ели­за­ве­та Румянцева
  20. Ита­льян­ский — Ана­ста­сия Лбова
  21. Коми-пер­мяц­кий — Ека­те­ри­на Федосеева
  22. Кри — Иван Зайцев
  23. Латин­ский — Дмит­рий Пащенко
  24. Латыш­ский — Ели­за­ве­та Спи­ла, Лео­нид Кото­вич / Тама­ра Иле­са­шви­ли (г. Рига)
  25. Литов­ский — Алек­сандр Невзоров
  26. Лож­бан — Артем Чир­ков­ский (г. Санкт-Петербург)
  27. Маке­дон­ский — Чесла­ва Твардовская
  28. Ман­сий­ский — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  29. Марий­ский — Ната­лья Вени­на (г. Казань), Лари­са Арла­мо­ва (г. Санкт-Петербург)
  30. Нанай­ский (для начинающих/для про­дол­жа­ю­щих) — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  31. Нау­атль — Артем Чир­ков­ский (г. Санкт-Петербург)
  32. Нор­веж­ский (нюнорск) — Кира Полищук
  33. Осе­тин­ский — Вяче­слав Ива­нов (г. Санкт-Петербург)
  34. Пали — Дали­ла Сни­са­рев­ская (г. Санкт-Петербург)
  35. Пер­сид­ский — Анна Громова
  36. Поль­ский — Алек­сандра Широкова
  37. Рус­ско-укра­ин­ский сур­жик — Дмит­рий Пащенко
  38. Серб­ский — Оль­га Новожилова
  39. Сло­вен­ский — Алек­сандра Шами­на (г. Штутгарт)
  40. Ста­ро­та­миль­ский — Нико­лай Гордийчук
  41. Стар­шие руны (язы­ки древ­них гер­ман­цев) — Игорь Мокин
  42. Тай­ский — Вера Иванова
  43. Тамиль­ский — Анна Смирнитская
  44. Тибет­ский — Тама­ра Илюхина
  45. Тун­гус­ские язы­ки (эвен­кий­ский и эвен­ский) — Кари­на Мищенкова
  46. Удмурт­ский — Оль­га Урасинова
  47. Уйль­тин­ский (орок­ский) — Еле­на Клячко
  48. Фин­ский — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  49. Фран­цуз­ский — Лидия Аста­пен­ко (г. Брешиа)
  50. Фран­цуз­ский кве­бек­ский — Ната­лья Червякова
  51. Хам­ни­ган­ский — Илья Грун­тов, Оль­га Мазо
  52. Хин­ди — Дмит­рий Боб­ков (г. Казань)
  53. Швед­ский — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  54. Эрзян­ский — Дани­ил Зайцев
  55. Эрро­мин­че­ла — Еле­на Бережкова
  56. Эспе­ран­то — Пётр Федо­сов / Роман Ралько 
  57. Этрус­ский — Вла­ди­мир Файер
  58. Япон­ский — Еле­на Сам­со­но­ва (г. Вели­кий Новгород)

ЛЕКЦИИ
(докла­ды по лингвистике)

  1. Бос­ний­ские пись­мен­но­сти — Чесла­ва Твардовская
  2. Как быть линг­ви­стом и копать­ся в чужих моз­гах: вве­де­ние в ней­ро­линг­ви­сти­ку — Ники­та Змановский
  3. Гало­пом по Латин­ской Аме­ри­ке: вари­ан­ты испан­ско­го язы­ка — Алек­сандра Головачева
  4. Араб­ский и иврит: отно­ше­ния двух язы­ков и наро­дов. — Ани­ра Аль-Накиб (г. Сочи)
  5. Язы­ки Бела­ру­си вче­ра и сего­дня — Иван Левин (Йена / Москва)
  6. Фор­ми­ро­ва­ние речи у детей — Али­са Чек­ме­зо­ва (г. Санкт-Петер­бург) Ска­чать пре­зен­та­цию к лек­ции мож­но здесь
  7. Язы­ки и диа­лек­ты на тер­ри­то­рии Япо­нии — Ната­лия Соломкина
  8. Загад­ки, зна­ки, закли­на­ния: чита­ем тек­сты Сред­не­ве­ко­вья — Игорь Мокин
  9. Вре­мя, вид, модаль­ность… Коор­ди­на­ты ситу­а­ции? — Артём Федо­рин­чик (г. Киев)
  10. Фран­цуз­ский язык или фран­цуз­ские язы­ки? — Мария Коношенко
  11. Радио­пе­ре­да­ча про китай­ские иеро­гли­фы — Гер­ман Дуд­чен­ко (г. Санкт-Петербург)
  12. Англий­ские язы­ки — Мария Коношенко
  13. Похо­жи ли язы­ки Тол­ки­на на реаль­ные язы­ки? — Алек­сандр Запря­га­ев (г. Владимир)
  14. Мно­го­языч­ный Иран — Анна Громова
  15. Кор­пус ново­го поко­ле­ния: как выучить язык под­рост­ков — Борис Иомдин
  16. Нор­веж­ское язы­ко­вое раз­но­об­ра­зие — Кира Полищук
  17. Кому он нужен, этот эспе­ран­то? — Нико­лай Гудсков
  18. Оно­ма­сти­че­ская Испа­ния — Анна Коваленко 
  19. Китай­ская пись­мен­ность — жем­чу­жи­на восто­ка — Ана­ста­сия Пень­ко­ва (г.Курск)
  20. «Автор­ка», «редак­тор­ка», «бло­гер­ка» и дру­гие феми­ни­ти­вы-нео­ло­гиз­мы в рус­ском язы­ке. Зачем? Поче­му? Что будет даль­ше? — Евге­ния Антонова
  21. Бар­тек, Кази­мир, Мажан­на: Поль­ша в зер­ка­ле антро­по­ни­ми­ки — Анна Манченкова
  22. Язы­ко­вые рефор­мы в Тур­ции Ата­тюр­ка и ран­нем СССР — что это, зачем, а глав­ное — каков итог? — Вик­тор Лео­нов (г. Ростов-на-Дону), Роди­он Сидоренко

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО
(лек­ции по филологии)

  1. Запад­ная вера на восточ­ной поч­ве: япон­ское като­ли­че­ство в про­из­ве­де­ни­ях Сюса­ку Эндо — Миле­на Гусева
  2. Отно­ше­ние к смер­ти в рус­ской куль­ту­ре через приз­му народ­ных ска­зок — Миле­на Гусева
  3. «Как вы что-то назо­вё­те»: прин­ци­пы имя­на­ре­че­ния в рус­ском фольк­ло­ре — Ната­лья Петрова
  4. Скетч-бук­ви­ца — Оль­га Кузнецова
  5. Язы­ки Тол­ки­на — Дарья Беля­е­ва (Феа­рин)
  6. Мед поэ­зии и ткань рас­ска­за: лите­ра­ту­ра сред­не­ве­ко­вой Скан­ди­на­вии — Игорь Мокин
  7. Худо­же­ствен­ное сло­во в клас­си­че­ском индий­ском тан­це бха­ра­та­на­тьям — Ната­лия Бутырская
  8. (Не)детские книж­ки Япо­нии по-рус­ски — Гро­мо­ва Мария
  9. Кве­бек­ский театр: Трам­бле, Лепаж, Муа­вад — Ната­лья Червякова 
  10. Нико­лай Гуми­лёв: про­сты­ми и муд­ры­ми сло­ва­ми — Алек­сандр Пиперски

ПРАКТИКИ
(сек­ре­ты спе­ци­а­ли­стов о том, как изу­чать язы­ки и как их использовать)

  1. 100 часов за 10 дней, или как орга­ни­зо­вать эффек­тив­ное погру­же­ние в раз­го­вор­ную прак­ти­ку с носи­те­ля­ми, не выхо­дя из дома — Алан Бигу­лов (г. Владикавказ)
  2. Как заго­во­рить на ино­стран­ном язы­ке за 30 дней. Опыт поли­гло­та — Ана­ста­сия Лбова
  3. Раз­ви­тие речи в мно­го­языч­ной сре­де — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  4. Аудиок­ни­ги как спо­соб под­дер­жи­вать род­ной язык вне язы­ко­вой сре­ды. Сове­ты Книж­но­го Соме­лье — Мария Сербинова
  5. Думай как лива­нец, или Араб­ский и его диа­лек­ты: что изу­чать? — Ани­ра Аль-Накиб (г. Сочи)
  6. Учим испан­ский, читая вывес­ки — Ели­за­ве­та Румянцева
  7. Открыл рот и выдал себя с потро­ха­ми. Как рабо­та­ют про­фес­си­о­наль­ные под­слу­ши­ва­те­ли-социо­линг­ви­сты — Поли­на Каш­ка­ро­ва (г. Йорк)
  8. Звук, кото­рый мож­но уви­деть. Прак­ти­че­ская фоне­ти­ка китай­ско­го язы­ка — Евге­ния Жуко­ва (г. Воронеж)
  9. Как автор­ская настоль­ная игра «Стой­би­ще» помо­жет корен­ным наро­дам Рос­сии осва­и­вать род­ные язы­ки — Кари­на Мищенкова
  10. Ита­льян­ский язык: с 0 до С1 за 1,5 года — Мария Полухина
  11. О Музее язы­ков мира и о язы­ках как о пред­ме­те музей­ной экс­по­зи­ции — Евге­ний Гав­ри­лов (Зеле­но­го­рье, Крым)
  12. Поче­му язык дол­жен пре­по­да­вать физ­рук, или Тре­нин­го­вый под­ход к изу­че­нию ино­стран­но­го язы­ка — Анна Сапрыкина
  13. Как создать свой обра­зо­ва­тель­ный под­каст? — Хосе Пинье­ро (г. Минск)
  14. Как и когда ругать­ся (в рам­ках при­ли­чия!) на испан­ском (уро­вень А2 и выше, 18+) — Хосе Пинье­ро (г. Минск)
  15. Невер­баль­ная линг­ви­сти­ка: боль­ше, чем язык тела — Мак­сим Дмитриев
  16. Марий­ский семей­ный куколь­ный театр: сказ­ка «Лиса, соро­ка и сова». Зна­ко­мим, рас­ска­зы­ва­ем, учим­ся — Эли­на Коль­цо­ва, Алек­сей Рыба­ков, Свет­ла­на Рыба­ко­ва, Алек­сандра Рыбакова
  17. Как учить сло­ва ино­стран­но­го язы­ка, и нуж­но ли учить имен­но сло­ва? — Свет­ла­на Боголепова
  18. Англий­ский в мире. Прак­ти­кум по про­из­но­ше­нию (на англий­ском язы­ке, уро­вень B1 и выше) — Татья­на Большакова
  19. Под­вод­ные кам­ни меж­куль­тур­ной ком­му­ни­ка­ции — Али­на Будникова
  20. Совре­мен­ный пере­вод­чик: фор­сайт-навы­ки циф­ро­вой эпо­хи — Ири­на Убоженко
  21. Уст­ный пере­вод: ожи­да­ния и реаль­ность — Ксе­ния Поспелова

ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА
(бесе­ды с детьми 9–13 лет по тема­ти­ке фестиваля)

  1. В Стра­ну Бас­ков за 50 минут! адап­ти­ро­ван­ная для детей пре­зен­та­ция баск­ско­го язы­ка и куль­ту­ры – Еле­на Бережкова
  2. Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд, или Такой зна­ко­мый англий­ский — Алек­сандра Головачёва
  3. Линг­ви­сти­че­ские осо­бен­но­сти неко­то­рых слов кни­ги о Гар­ри Пот­те­ре — Иван Зайцев
  4. Кот Мури, Кекец, Цици­бан и дру­гие: сло­вен­ская лите­ра­ту­ра для детей — Мария Громова
  5. Марий­ский семей­ный куколь­ный театр: сказ­ка «Лиса, соро­ка и сова». Зна­ко­мим, рас­ска­зы­ва­ем, учим­ся — Эли­на Коль­цо­ва, Алек­сей Рыба­ков, Свет­ла­на Рыба­ко­ва, Алек­сандра Рыбакова

ЛИНГВОКОНЦЕРТЫ
(испол­не­ние песен на раз­ных языках)

  1. Музы­ка твоя — Татья­на Орёл (г. Вол­го­град). Посмот­реть кон­церт мож­но будет 6 декаб­ря, прой­дя по ссыл­ке
  2. 5000 миль — Ари­на Тур­ка­тен­ко (г. Тринг, Вели­ко­бри­та­ния). Посмот­реть кон­церт мож­но будет 5 декаб­ря в 20 часов, прой­дя по ссыл­ке

Афиша фестиваля

22 ноября, 2020

Вот тут мож­но ска­чать pdf-вер­сию для рас­пе­чат­ки на А4 (если кому-то это сей­час вооб­ще акту­аль­но, конечно).

Афи­ша фести­ва­ля в PDF (A4)

Афи­ша фести­ва­ля в JPG (A4)

В Страну Басков за 50 минут (Детская площадка)

20 ноября, 2020

Еле­на Бережкова

Стра­на Бас­ков — очень необыч­ная стра­на. Сами посу­ди­те! Она нахо­дит­ся в двух дру­гих стра­нах — Испа­нии и Фран­ции. У её сто­ли­цы целых два назва­ния — Вито­рия и Гастейс. А гово­рят там на язы­ке, кото­рый, как при­ня­то счи­тать, не похож на дру­гие язы­ки мира. Мы совер­шим целое путе­ше­ствие туда за пять­де­сят минут пре­зен­та­ции (и закры­тые гра­ни­цы нам не поме­ша­ют!) В этом путе­ше­ствии нас будет сопро­вож­дать маль­чик Шабьер­чо, про кото­ро­го напи­са­на целая кни­га. А ещё учить новые сло­ва, петь пес­ни и убеж­дать­ся на соб­ствен­ном опы­те, прав­да ли баск­ский язык не похож ни на какой другой!

Словенский язык

20 ноября, 2020

Алек­сандра Шамина

Сло­ве­ния – малю­сень­кая стра­на с пора­зи­тель­ной при­ро­дой, удив­ля­ю­щей сво­им раз­но­об­ра­зи­ем. На кро­шеч­ной пло­ща­ди, на кото­рой про­жи­ва­ет менее чем два мил­ли­о­на чело­век, мы встре­тим аль­пий­ские ланд­шаф­ты, маги­че­ские лазур­ные реки, изу­мруд­ные рав­ни­ны, таин­ствен­ные пеще­ры и сол­неч­ные мор­ские берега.

Сло­ве­ния – ска­зоч­ная стра­на, коло­рит­ность её, одна­ко, вид­на не толь­ко в пейзаже.

Сло­ве­ния – одно из самых моло­дых госу­дарств Евро­пы, ведь в ходе исто­рии её реги­о­ны отно­си­лись к самым раз­ным поли­ти­че­ским обра­зо­ва­ни­ям, что нало­жи­ло силь­ный отпе­ча­ток на пёст­рость, преж­де все­го, язы­ка, создав кра­соч­ный калей­до­скоп диа­лек­тов. И сего­дня сло­вен­цы живут меж­ду самы­ми раз­лич­ны­ми куль­ту­ра­ми: Бал­ка­ны, Вен­грия, Ита­лия и Австрия окру­жа­ют собой про­стран­ство сло­вен­ско­го языка.

Отно­сясь к груп­пе южно­сла­вян­ских язы­ков, сло­вен­ский язык уди­вит нас двой­ствен­ным чис­лом, кото­рое дру­гие сла­вян­ские язы­ки забы­ли, утра­тив необык­но­вен­ную воз­мож­ность выра­зить свое­браз­ную интим­ность поня­тия «два». Два – это боль­ше, чем один, но мень­ше, чем много.

На лек­ции мы:

  • Позна­ко­мим­ся с основ­ны­ми аспек­та­ми язы­ка и его струк­ту­рой, затро­нув фоне­ти­ку, алфа­вит, грам­ма­ти­ку, сло­вар­ный запас;
  • Отдель­ное вни­ма­ние уде­лим двой­ствен­но­му чис­лу и попро­бу­ем его прочувствовать;
  • Пого­во­рим об исто­рии стра­ны и о про­цес­се ста­нов­ле­ния сло­вен­ско­го языка;
  • Затро­нем так­же и лите­ра­ту­ру на сло­вен­ском языке;
  • Кос­нём­ся вопро­сов, свя­зан­ных с изу­че­ни­ем язы­ка и
  • Позна­ко­мим­ся с диа­лек­та­ми Сло­ве­нии и вли­я­ни­ем сосед­них стран на сло­вен­ский язык.

Лекция «Как вы что-то назовёте…»: принципы имянаречения в русском фольклоре

20 ноября, 2020

Ната­лья Петрова

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Цен­тра типо­ло­гии и семи­о­ти­ки фольк­ло­ра РГГУ (Москва).

На лек­ции вы узна­е­те о мифо­ло­ги­че­ских и маги­че­ских функ­ци­ях антро­по­ни­мов в рус­ском фольк­ло­ре, а также:

- чем опас­на безымянность;

- когда чело­ве­че­ские име­на дава­ли рас­те­ни­ям или животным;

- как «лечи­ли» болез­ни пере­ме­ной имени;

- про­из­не­се­ние каких имён спа­са­ло от вол­ка или русалки.

  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи Лекция «Как вы что-то назовёте…»: принципы имянаречения в русском фольклоре отключены

Эсперанто

17 ноября, 2020

Петр Федо­сов

прррр Уче­ник 10 клас­са гим­на­зии при Гре­ко-латин­ском каби­не­те. Вла­де­ет эспе­ран­то на уровне С1, увле­ка­ет­ся линг­ви­сти­кой.
Участ­ник Мос­ков­ских фести­ва­лей язы­ков в 2016, 2017, 2018, 2019 годах,
а так­же дру­гих фести­ва­лей язы­ков и линг­ви­сти­че­ских олим­пи­ад.
Зани­ма­ет­ся исто­ри­че­ски­ми танцами.

Saluton, estimataj gesinjoroj!

О язы­ке эспе­ран­то сло­жи­лось мно­го мифов, начи­ная с того, что это мёрт­вый язык, и закан­чи­вая тем, что он был изоб­ре­тён ради все­мир­но­го еврей­ско­го заговора.

Мы попро­бу­ем понять, как обсто­ит ситу­а­ция на самом деле, как, кем и поче­му созда­вал­ся язык эспе­ран­то и какие пре­пят­ствия ему при­хо­ди­лось пре­одо­ле­вать на заре суще­ство­ва­ния, как Замен­го­фу уда­лось постро­ить грам­ма­ти­ку сво­е­го язы­ка и отку­да он брал слова.

При­хо­ди­те, если хоти­те узнать, мож­но ли опи­сать язык 16 пра­ви­ла­ми и что озна­ча­ет сло­во junulargastejestrino.

Ĝis baldaŭ! До скорого!

« Предыдущая - Следующая »