Рубрика 'Фестиваль языков 2016'

Японский язык

11 ноября, 2016

Анастасия Пушкова

Ана­ста­сия Пушкова
Окон­чи­ла фило­ло­ги­че­ский факуль­тет ИСАА МГУ.
В дет­стве око­ло 10 лет про­жи­ла в Япо­нии, где ходи­ла в япон­ский дет­ский сад и шко­лу, бла­го­да­ря чему полу­чи­ла воз­мож­ность овла­деть язы­ком и при­кос­нуть­ся к уди­ви­тель­ной и бес­ко­неч­ной все­лен­ной, кото­рую пред­став­ля­ет собой Япония.
В насто­я­щее вре­мя рабо­та­ет пере­вод­чи­ком и коор­ди­на­то­ром про­ек­тов в Япон­ском фон­де, зани­ма­ю­щем­ся рас­про­стра­не­ни­ем япон­ской куль­ту­ры и япон­ско­го язы­ка в мире и, в част­но­сти, на тер­ри­то­рии России.

 

Зна­ли ли вы, что в Япо­нии не толь­ко тиши­на зву­чит, но и чисто­та, и даже настро­е­ние? А воло­сы изда­ют раз­ные зву­ки в зави­си­мо­сти от того, сколь­ко у вас их на голо­ве и как дав­но вы их мыли? Зна­ли ли вы, что для того, что­бы быть веж­ли­вым в обще­нии, вам надо быть негод­ным, а ваше­му собе­сед­ни­ку — вели­ким? И что япон­ская систе­ма счё­та — это кош­мар для пере­вод­чи­ка? А то, что жите­ли двух сосед­них пре­фек­тур могут лег­ко не понять друг друга?

Рос­сий­ские ВУЗы, в кото­рых ведёт­ся пре­по­да­ва­ние япон­ско­го язы­ка, еже­год­но берут­ся штур­мом теми, кто одна­жды был оча­ро­ван уди­ви­тель­ной Япо­ни­ей. Одна­ко на деле дале­ко не каж­дый выдер­жи­ва­ет это нелег­кое испы­та­ние. В этом нет ниче­го уди­ви­тель­но­го: три систе­мы пись­ма; один­на­дцать паде­жей; тона, меня­ю­щи­е­ся в зави­си­мо­сти от рас­по­ло­же­ния слов в пред­ло­же­нии; бес­чис­лен­ные гла­голь­ные фор­мы; мно­го­сту­пен­ча­тые фор­мы веж­ли­во­сти; ряды сино­ни­мич­ных частиц и обо­ро­тов, отли­ча­ю­щих­ся настоль­ко незна­чи­тель­ны­ми семан­ти­че­ски­ми нюан­са­ми, что порой их про­сто невоз­мож­но объ­яс­нить...

На лек­ции мы в лёг­кой и непри­нуж­дён­ной обста­нов­ке, с шут­ка­ми и при­ба­ут­ка­ми поста­ра­ем­ся разо­брать­ся, дей­стви­тель­но ли всё так слож­но, и будем рады убе­дить­ся, что даже если и слож­но, то, по край­ней мере, ну очень инте­рес­но! Ведь при пра­виль­ном под­хо­де — изу­че­ние япон­ско­го язы­ка, кото­рый явля­ет­ся зер­ка­лом, отра­жа­ю­щим в себе всю суть япон­ской куль­ту­ры и всю тон­кость япон­ско­го миро­вос­при­я­тия, может пре­вра­тить­ся в увле­ка­тель­ное куль­тур­но-исто­ри­че­ское исследование.

Американский английский, что это? — или как далеко яблоко падает от яблони

10 ноября, 2016

Ири­на Гринь­ко — выпуск­ни­ца Пере­вод­че­ско­го отде­ле­ния РГГУ, пре­по­да­ва­тель английского

Ирина Гринько

Кто не слы­шал об аме­ри­кан­ском англий­ском? Что за вопрос! Но что мы в сущ­но­сти зна­ем о нём?.. К сожа­ле­нию, на аме­ри­кан­ский англий­ский мно­гие смот­рят через приз­му бри­тан­ско­го, а боль­шин­ство «зна­ний» — все­го лишь набор заблуждений.

Но если совер­шить неболь­шой экс­курс в исто­рию и коп­нуть поглуб­же, мы узна­ем мно­го интересного!

Так какой же он на самом деле? Диа­лект бри­тан­ско­го англий­ско­го или отдель­ный язык? Мож­но назвать его упро­щён­ным или испор­чен­ным англий­ским? На моём выступ­ле­нии вы най­дё­те отве­ты на эти вопро­сы, а так­же узнаете:

  • кто счи­та­ет­ся отцом аме­ри­кан­ско­го английского;
  • что обще­го меж­ду аме­ри­кан­ским англий­ским и язы­ком Шекспира;
  • в чём аме­ри­кан­цы и бри­тан­цы не пой­мут друг друга;
  • какие сте­рео­ти­пы объ­еди­ня­ют бри­тан­цев и русских.

По пути мы про­льём свет на его ста­нов­ле­ние и раз­ви­тие, раз­ве­ем несколь­ко рас­про­стра­нён­ных мифов и, глав­ное, выяс­ним, какое же отно­ше­ние он име­ет к бри­тан­ско­му англий­ско­му или, ина­че гово­ря, как дале­ко ябло­ко пада­ет от яблони.

При­хо­ди­те и открой­те для себя Аме­ри­ку заново!

Яблоко от яблони...

  • Фестиваль языков 2016
  • Комментарии к записи Американский английский, что это? — или как далеко яблоко падает от яблони отключены

Албанский язык

10 ноября, 2016

Алё­на Арутюнян
сту­дент­ка МГИМО, изу­чаю албан­ский шесть лет, люб­лю Балканы

Алёна Арутюнян

     Албан­ский язык — не самый ред­кий, не самый попу­ляр­ный, не самый древ­ний и не самый моло­дой, не самый логич­ный и уж точ­но не самый изу­чен­ный. Но я пред­ла­гаю вам посе­тить пре­зен­та­цию албан­ско­го язы­ка и самим убе­дить­ся, что он очень кра­си­вый, очень инте­рес­ный, мно­го­гран­ный и живой. Вме­сте мы попро­бу­ем рас­се­ять все сте­рео­ти­пы, кото­рые, воз­мож­но, могут у вас быть об албан­ском языке.

     На пре­зен­та­ции вы узна­е­те немно­го об исто­рии албан­ской пись­мен­но­сти, о диа­лек­тах в албан­ском, о том, какую роль играл и игра­ет язык для албан­цев в каче­стве наци­о­наль­но­го сим­во­ла, позна­ко­ми­тесь с неко­то­ры­ми грам­ма­ти­че­ски­ми осо­бен­но­стя­ми албан­ско­го язы­ка и уви­ди­те, что род­нит албан­ский с дру­ги­ми бал­кан­ски­ми язы­ка­ми. А ещё — выучи­те несколь­ко полез­ных фраз, кото­рые при­го­дят­ся вам в Алба­нии, если вы захо­ти­те там побы­вать :)

Mirë se vini, do t’ju pres!
Приходите!

Албания
Албания

Иврит

10 ноября, 2016

Вла­ди­слав Кова­лев­ский, выпуск­ник Иеру­са­лим­ско­го поли­тех­ни­че­ско­го инсти­ту­та («Махон Лев») и Санкт-Петер­бург­ско­го госу­дар­ствен­но­го поли­тех­ни­че­ско­го уни­вер­си­те­та (факуль­тет тех­ни­че­ской кибер­не­ти­ки, факуль­тет ино­стран­ных язы­ков), асси­стент и инже­нер Санкт-Петер­бург­ско­го поли­тех­ни­че­ско­го университета.
Владислав Ковалевский

!שלום חברים
Здрав­ствуй­те, друзья!

Иврит — язык уди­ви­тель­ный, с бога­той и длин­ной исто­ри­ей. Язык, на кото­ром напи­са­ны кни­ги, сто­я­щие в осно­ве моно­те­и­сти­че­ских уче­ний. Язык, разо­бран­ный по буков­ке сред­не­ве­ко­вы­ми каб­ба­ли­ста­ми, стре­мя­щи­ми­ся про­ник­нуть в замы­сел Все­выш­не­го и тай­ны миро­зда­ния. Дол­гое вре­мя оста­вав­ший­ся полу­мерт­вым язы­ком молитв и свя­тых тек­стов, он был вновь воз­рож­дён энту­зи­а­ста­ми в кон­це девят­на­дца­то­го века для повсе­днев­но­го исполь­зо­ва­ния, а впо­след­ствии стал офи­ци­аль­ным язы­ком госу­дар­ства Израиль.

Ивритская письменность

Темы, кото­рые мы затронем:

  • алфа­вит и огла­сов­ки иврита;
  • чис­ло­вое зна­че­ние букв и их исполь­зо­ва­ние в календаре;
  • важ­ность кон­тек­ста для пра­виль­но­го пони­ма­ния слов в иврите;
  • немно­го грам­ма­ти­ки: место­име­ния, гла­го­лы, при­тя­жа­тель­ные суффиксы;
  • иврит и музы­каль­ная нота­ция, или как скре­стить ежа с ужом;
  • иврит и ком­пью­тер­ные тех­но­ло­гии. Как ужи­ва­ет­ся иврит внут­ри систем, изна­чаль­но рас­счи­тан­ных на напи­са­ние слов сле­ва направо?
  • ака­де­мия язы­ка иврит и её роль в раз­ви­тии языка.

Иврит

А так­же мы посмот­рим, каки­ми сло­ва­ми в ори­ги­на­ле начи­на­ет­ся самая печа­та­е­мая в мире кни­га, поли­ста­ем изра­иль­ские газе­ты и послу­ша­ем песню.

!ניפגש בפסטיבל

***
Мате­ри­а­лы к презентации:
Открыть PDF

Итальянский язык через музыку и игры

10 ноября, 2016

Татья­на Блин­ко­ва, аспи­рант­ка МГПУ, пере­вод­чик в , сту­дент­ка Centro Italiano di Cultura.

Татьяна Блинкова

Ciao a tutti!

При­гла­шаю на свою пре­зен­та­цию всех, кто любит ита­льян­ский язык и музыку.

Мы будем раз­би­рать лек­си­ку и грам­ма­ти­че­ские пра­ви­ла, слу­шая кра­си­вую ита­льян­скую музы­ку, а так­же сыг­ра­ем в инте­рес­ные игры, с помо­щью кото­рых мож­но попол­нить сло­вар­ный запас и улуч­шить раз­го­вор­ную речь.
Прак­ти­ка будет полез­на всем, неза­ви­си­мо от воз­рас­та и уров­ня языка.

Benvenuti!

Итальянский через музыку и игры

Английский язык

10 ноября, 2016

Ксе­ния Загор­ская (Ровин­ская)

Ксения Загорская

Англий­ский язык — такой попу­ляр­ный, зна­ко­мый, но всё рав­но веч­но пре­под­но­ся­щий сюр­при­зы. Где на нём гово­рят? Зна­ем ли мы все страны?
Какие раз­ные диа­лек­ты англий­ско­го язы­ка суще­ству­ют, и можем ли мы раз­ли­чить их на слух?

Пого­во­рим и о том, какой англий­ский язык — син­те­ти­че­ский или ана­ли­ти­че­ский — и что это вооб­ще зна­чит. А кро­ме того, готовь­тесь к погру­же­нию в сло­ва XXI века — какие англий­ские сло­ва в это вре­мя появи­лись, а какие — кану­ли в лету.

Куллуи (язык индийских Гималаев)

10 ноября, 2016

Юлия Мазу­рова, Еле­на Кня­зе­ва, Ана­ста­сия Крылова

Куллуи

Доли­ну Кул­лу в индий­ских Гима­ла­ях назы­ва­ют так­же Сереб­ря­ной доли­ной, Доли­ной богов. Это место ста­ло куль­тур­ным мостом меж­ду Рос­си­ей и Инди­ей, когда там после пере­ез­да в Индию обос­но­ва­лась семья Рери­хов. В Кул­лу был создан Инсти­тут гима­лай­ских иссле­до­ва­ний «Уру­сва­ти», сей­час там актив­но функ­ци­о­ни­ру­ет Меж­ду­на­род­ный Мемо­ри­аль­ный Трест Рери­хов. Имен­но это­му чудес­но­му месту посвя­ще­на серия поло­тен Рери­хов «Кулу».

Куллуи

На нашей пре­зен­та­ции мы рас­ска­жем об индо­арий­ском язы­ке кул­луи, на кото­ром гово­рят жите­ли доли­ны Кул­лу. Вы узнаете:

  • как рабо­та­ет­ся поле­во­му линг­ви­сту в Гималаях;
  • что такое «гор­ные» язы­ки и где на них говорят;
  • какие ретро­флекс­ные соглас­ные есть в куллуи;
  • поче­му во фра­зах «я пошёл», «я пой­ду» и «я съел ябло­ко» место­име­ние «я» обо­зна­ча­ет­ся тре­мя раз­ны­ми словами;
  • как по гла­го­лу в пове­ли­тель­ном накло­не­нии понять, когда нуж­но совер­шить ука­зан­ное действие;
  • как выгля­дят руко­пи­си на древ­ней пись­мен­но­сти танкри.

Куллуи

А так­же вы сможете:

  • узнать, поче­му доли­ну Кул­лу назы­ва­ют «Доли­ной богов»;
  • посмот­реть поле­вые видео­за­пи­си, где жите­ли Кул­лу поют тра­ди­ци­он­ные пес­ни, рас­ска­зы­ва­ют о сво­их обы­ча­ях и поверьях;
  • немно­го пого­во­рить на кул­луи самостоятельно;
  • научить­ся наде­вать тра­ди­ци­он­ную кул­луй­скую одежду.

Куллуи

Мы ждём вас!

Куллуи

Символика сказочных мотивов. Русские сказки

8 ноября, 2016

Анна Стри­га­но­ва
Ска­зоч­ник, куколь­ник, эсперантист

Анна Стриганова

Дав­ным-дав­но, задол­го до того, как зла­то­гла­вые церк­ви укра­си­ли хол­мы нашей зем­ли, люди покло­ня­лись солн­цу и назы­ва­ли реки сво­и­ми мате­ря­ми, а бело­ко­жие берез­ки — сёст­ра­ми. А до это­го люди вос­пе­ва­ли мед­ве­дя, желая во всём стать подоб­ны­ми это­му силь­но­му, муд­ро­му зве­рю, луч­ше­му охот­ни­ку в лесу. На пло­до­род­ных бере­гах у самых рек жили пре­крас­ные девы, белые и кры­ла­тые, как пти­цы и защи­ща­ли всех, кто нуж­дал­ся в защи­те. Но было это дав­но, слиш­ком дав­но даже для лето­пи­сей — память покры­та тума­ном, зем­лёй, тяжё­лым зана­ве­сом времени.

Но есть в мире один источ­ник, кото­рый пом­нит все веро­ва­ния, все эпо­хи — пом­нит и сту­дё­ной водой льёт в руки. Имя это­го источ­ни­ка — сказ­ка. Пер­вый род искус­ства мира людей, сказ­ка появи­лась в неза­па­мят­ные вре­ме­на, оди­на­ко­во сво­бод­ная от любой рели­гии, от любой исти­ны, при­над­ле­жа толь­ко чело­ве­ку и охра­няя все его зна­ния, все его фан­та­зии, все его меч­ты — сквозь раз­ли­чие куль­тур, сквозь бес­ко­неч­ность времени.

Хруп­кая сне­гу­роч­ка, гово­ря­щий мед­ведь, шалов­ли­вый гном и баба Яга — всё это сло­ва ска­зоч­но­го язы­ка. Этим язы­ком гово­рит с нами наше про­шлое, и на этом язы­ке оно будет гово­рить через тыся­чу лет, на этот раз — может быть — будет гово­рить о нас.

Куклы персонажей сказок

Немецкий язык

8 ноября, 2016

Бабуш­кин Игорь Алек­сан­дро­вич — кли­ни­че­ский орди­на­тор 2‑го года кли­ни­ки коло­пр­ок­то­ло­гии и мало­ин­ва­зив­ной хирур­гии Пер­во­го МГМУ им. И. М. Сече­но­ва. Побе­ди­тель II Все­рос­сий­ской сту­ден­че­ской олим­пи­а­ды по немец­ко­му язы­ку 2014–2015 гг. в номи­на­ции «Меди­ци­на, уро­вень язы­ка C1». Пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка с 2015 г.

Игорь Бабушкин

Доро­гие дру­зья и кол­ле­ги! Liebe Freunde der deutschen Sprache!
Сер­деч­но при­гла­шаю Вас на свою пре­зен­та­цию одно­го из самых кра­си­вых, бога­тых, страст­ных и звон­ких язы­ков рома­но-гер­ман­ской груп­пы, язы­ка поэтов и фило­со­фов, язы­ка клас­си­че­ской меди­ци­ны и нау­ки. Посе­тив мою пре­зен­та­цию, Вы узна­е­те о про­ис­хож­де­нии и исто­рии немец­ко­го язы­ка, о его осо­бен­но­стях и сход­ствах с alma mater lingua latina, о том, поче­му сто­ит его изу­чать и об откры­ва­ю­щих­ся при этом пер­спек­ти­вах. У мое­го докла­да не суще­ству­ет воз­раст­ных огра­ни­че­ний, при­хо­ди­те всей семьей! Буду очень Вам рад.

Финский язык

8 ноября, 2016


— Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
— Koko kokkoko?
— Koko kokko!
(с)

 

Фин­лян­дия — стра­на озёр и лесов, стра­на север­ных сия­ний и ска­зоч­но­го Рож­де­ства, роди­на Вяй­ня­мёй­не­на и Йоулупукки.

Фин­лян­дия — стра­на это­го слож­но­го и непо­нят­но­го фин­ско­го языка…

 

Фин­ский язык наво­дит ужас даже на быва­лых зна­то­ков англий­ских вре­мён, фран­цуз­ских спря­же­ний и люби­те­лей поль­ских ско­ро­го­во­рок. Ходят слу­хи, что:

- фин­ский язык успеш­но борол­ся за пра­во упо­ми­на­ния в Кни­ге рекор­дов Гин­не­са как язык, исполь­зу­ю­щий для обще­ния непри­лич­но длин­ные сло­ва, напри­мер, lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas, lentotiedustelusimulaatiolaitteistomateriaalihuollonseurantasysteemikeskustelunlausuntavalmistelutyö, kumarreksituteskenteleentuvaisehkollaismaisekkuudellisenneskenteluttelemattomammuuksissansakkaankopahan;

- в язы­ке 81 тип скло­не­ний — и их все нуж­но выучить наизусть;

- типов спря­же­ний «все­го лишь» 45 — и их все тоже нуж­но выучить наизусть;

- в фин­ском нет интер­на­ци­о­наль­ных слов, даже «папа» и «мама» зву­чат по-особенному;

- не суще­ству­ет людей, кото­рые смог­ли бы выучить фин­ский язык не то что само­сто­я­тель­но, а даже при под­держ­ке корен­ных фин­нов, луч­ших пре­по­да­ва­те­лей, род­ни и люби­мой собачки;

- даже если вы научи­тесь читать, вы нико­гда не смо­же­те гово­рить, а если и смо­же­те, то фин­ны вас пони­мать не будут, и вы их тоже;

- фин­ны про­сто над нами изде­ва­ют­ся. А на самом деле меж­ду собой гово­рят по-чело­ве­че­ски: по-англий­ски или по-шведски.

Спе­шу вас успо­ко­ить: на самом деле, это всё прав­да. Може­те спро­сить у Йоулу­пук­ки! ;)

Но на нашей пре­зен­та­ции мы попро­бу­ем раз­ве­ять пуга­ю­щие мифы, взгля­нуть на фин­ский язык под дру­гим углом и позна­ко­мим­ся с ним зано­во: с его мело­дич­но­стью, с его логич­но­стью и понят­но­стью, с его чару­ю­щей красотой.

Tervetuloa! Доб­ро пожаловать!

Тибетский язык

3 ноября, 2016

О язы­ке древ­нем и по-преж­не­му акту­аль­ном и раз­ви­ва­ю­щем­ся рас­ска­жет Тама­ра Илю­хи­на, пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель тибет­ско­го язы­ка, автор несколь­ких учеб­ных книг.

Тамара Илюхина

«Таши Делег» — по-тибет­ски «здрав­ствуй­те».

Тибет­ский язык про­ни­зан духом древ­но­сти и загад­ки, оку­тан орео­лом воз­вы­шен­ных духов­ных устрем­ле­ний и чудес. Но, поми­мо это­го, он суще­ству­ет и как раз­го­вор­ный язык несколь­ких мил­ли­о­нов этни­че­ских тибет­цев, как в Тибет­ском авто­ном­ном реги­оне, так и по все­му миру. На нём пишут пес­ни, изда­ют кни­ги, сни­ма­ют кино.

На пре­зен­та­ции вы узна­е­те об исто­рии язы­ка, о пись­мен­но­сти тибет­цев, пра­ви­лах чте­ния, об осо­бен­но­стях раз­го­вор­но­го язы­ка. В этот раз мы уде­лим осо­бое вни­ма­ние образ­цам древ­них пись­мен­но­стей и исто­рии их возникновения.

А может быть, кто-то решит поехать в Тибет? Тогда сна­ча­ла выучим язык, это очень нам поможет!

А если не полу­чит­ся сра­зу, выучим хотя бы несколь­ко фраз, они очень помо­гут нам в путе­ше­ствии, обес­пе­чив нам полу­че­ние широ­кой радост­ной улыб­ки от уди­ви­тель­но радуш­ных и откры­тых жите­лей Гималаев.

Тибетцы

Тибетская письменность

Эсперанто-стенд «Mia vorto» и фотосессия «Моё слово»

3 ноября, 2016

Оста­но­ви­тесь у нашей фотовыставки!

Перед вами раз­ные люди из раз­ных стран. Каж­дый из них дер­жит листок со сво­им сло­вом, напи­сан­ным на меж­ду­на­род­ном язы­ке эспе­ран­то. О чём они хотят сооб­щить вам? Они хотят ска­зать: посмот­ри­те, люди, какие мы, эспе­ран­ти­сты, сего­дня! Мы, изу­ча­ю­щие и пре­по­да­ю­щие эспе­ран­то, выда­ю­щи­е­ся акти­ви­сты эспе­ран­то-дви­же­ния или про­стые поль­зо­ва­те­ли, прак­ти­ку­ю­щие этот язык для рас­ши­ре­ния сво­их лич­ных воз­мож­но­стей. Мы — есть!

А при чём же здесь мы, не эспе­ран­ти­сты? — спро­си­те вы. А вот при чём. Мы — участ­ни­ки фести­ва­ля язы­ков, кото­рый два­дцать лет назад (да! имен­но два­дцать!) зате­ял во Фран­ции аме­ри­кан­ский эспе­ран­тист и уже на сле­ду­ю­щий год под­хва­ти­ли эспе­ран­ти­сты Рос­сии — под­дер­жи­ва­ем фести­валь­ное дви­же­ние и в бла­го­дар­ность ини­ци­а­то­рам фести­ва­ля участ­ву­ем в фото-сес­сии с эсперанто-словом!

Мы выби­ра­ем любое сло­во, пере­во­дим его на эспе­ран­то с помо­щью сло­ва­ря или живо­го помощ­ни­ка, чёт­ко и кра­си­во пишем на листе бума­ги и фотографируемся.

Гаран­ти­ру­ем, что Ваше изоб­ра­же­ние нигде не появит­ся без Ваше­го согла­сия! Ваша фото­гра­фия не будет исполь­зо­ва­на так­же и в фото­вы­став­ке эспе­ран­ти­стов «Mia vorto» — если Вы не эспе­ран­тист. Но, воз­мож­но, на сле­ду­ю­щих фести­ва­лях полу­чит­ся выстав­ка кра­си­вых фото­гра­фий людей, под­дер­жи­ва­ю­щих фести­валь сво­им сло­вом на эспе­ран­то. Сего­дня — на эспе­ран­то, это — наш пер­вый шаг. А на 10‑м, юби­лей­ном, Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков — на любых язы­ках мира!

Под­дер­жи­те наш про­ект! Это кре­а­тив­но, позна­ва­тель­но и нескучно!

Мос­ков­ская эспе­ран­то-ассо­ци­а­ция MASI,
орга­ни­за­тор ММФЯ

Понятно

Kompreneble —
Понятно

Фокус

Fokuso — Фокус
(геом., физ.)

Хотя бы

Almenaŭ — Хотя бы

Самолёт

Aviadilo — Самолёт

  • Фестиваль языков 2016
  • Комментарии к записи Эсперанто-стенд «Mia vorto» и фотосессия «Моё слово» отключены

Языковое разнообразие — зачем?

3 ноября, 2016


Артём Федо­рин­чик
аспи­рант киев­ско­го уни­вер­си­те­та «Укра­и­на»
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

На пре­зен­та­ции «Язы­ко­вое раз­но­об­ра­зие. Зачем?» мы с вами обсудим:

  • Про­бле­му заимствований.
  • Сто­ит ли в пер­спек­ти­ве пере­хо­дить на англий­ский или китайский.
  • Пер­спек­ти­вы машин­но­го перевода.
  • Эко­но­ми­че­скую целе­со­об­раз­ность «малых» языков.
  • Мож­но ли воз­ро­дить язык «с нуля».
  • Пре­иму­ще­ства би- и полилингвизма.
  • Ситу­а­цию в мно­го­языч­ных странах.
  • Язы­ко­вую ситу­а­цию в пост-СССР.
  • Чем госу­дар­ствен­ный и офи­ци­аль­ный язык отли­ча­ет­ся от национального.
  • Анти­г­ло­ба­лист­ские тенденции.
  • Как помочь «малым» язы­кам сейчас.
  • Сове­ты для поли­я­зыч­ных семей.
  • Смысл жиз­ни :)

Языковое разнообразие

Чувашский язык

3 ноября, 2016


Артём Федо­рин­чик
аспи­рант киев­ско­го уни­вер­си­те­та «Укра­и­на»
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

Вы дума­е­те, чуваш­ский — это все­го лишь ещё один из «малых» язы­ков РФ? Ха.

Это самый уни­каль­ный из тюрк­ских язы­ков, един­ствен­ный ныне функ­ци­о­ни­ру­ю­щий пред­ста­ви­тель бул­гар­ской вет­ви (да-да, он родом из той самой Волж­ской Бул­га­рии), волею судеб попав­ший в тес­ней­ший кон­такт со сла­вя­на­ми и фин­но-угра­ми, хотя гово­ря­щие на чуваш­ском рас­сы­па­ны по все­му Повол­жью и не только.

Это язык, на кото­ром писа­ли и руна­ми, и ара­би­цей, язык, в кото­ром нет деле­ния соглас­ных на звон­кие, глу­хие, при­ды­ха­тель­ные и т. п. (подоб­ное явле­ние рас­про­стра­не­но раз­ве что в австра­лий­ских язы­ках), язык, в кото­ром вы все­гда зна­е­те, как чита­ет­ся (пишет­ся) то или иное сло­во, даже если види­те (слы­ши­те) его в пер­вый раз. Окон­ча­тель­но убе­дит вас в этом пес­ня, кото­рую вы сами же и спо­ё­те. ;)

А ещё в чуваш­ском есть гар­мо­ния глас­ных, агглю­ти­на­ция, пар­ные сло­ва, инте­рес­ная систе­ма тер­ми­нов род­ства, но нет грам­ма­ти­че­ско­го рода. Нако­нец, чуваш­ские энту­зи­а­сты — самые увле­чён­ные на всей тер­ри­то­рии РФ и без кон­ца при­ду­мы­ва­ют какие-то про­ек­ты, кото­рые помо­га­ют в раз­ви­тии язы­ка. Они с удо­воль­стви­ем поде­лят­ся сво­и­ми иде­я­ми и с дру­ги­ми язы­ко­вы­ми акти­ви­ста­ми. :)

Чувашский

Грузинский язык

3 ноября, 2016


Артём Федо­рин­чик
аспи­рант киев­ско­го уни­вер­си­те­та «Укра­и­на»
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

Гру­зин­ский язык при­над­ле­жит к осо­бой карт­вель­ской груп­пе вме­сте с менее круп­ны­ми мегрель­ским, сван­ским и лаз­ским. Ему уда­лось сохра­нить соб­ствен­ную доволь­но удоб­ную пись­мен­ность, кото­рая, кста­ти гово­ря, стар­ше кириллицы. 

Систе­ма глас­ных про­ста в прин­ци­пе, а вот соглас­ных — толь­ко на фоне осталь­но­го Кав­ка­за :); едва замет­ное уда­ре­ние; два­дца­те­рич­ная систе­ма счё­та; «пере­вёр­ну­тые» тер­ми­ны род­ства; цир­кум­фи­к­сы; пре­вер­бы; субъ­ект­но-объ­ект­ная систе­ма спря­же­ния; «трёх­се­рий­ный» гла­гол — устрой­ство гру­зин­ско­го язы­ка таит в себе нема­ло инте­рес­но­го и даже поучи­тель­но­го. Будем пытать­ся раз­го­ва­ри­вать обо всех этих слож­но­стях настоль­ко про­сто, насколь­ко это воз­мож­но. :)

Грузинский

« Предыдущая - Следующая »