Рубрика 'Фестиваль языков 2022'

Индийский язык эмоций: от страшного к смешному

30 ноября, 2022

Татья­на Дубянская

Доцент Инсти­ту­та клас­си­че­ско­го Восто­ка и Антич­но­сти НИУ ВШЭ, спе­ци­а­лист по куль­ту­ре совре­мен­ной Индии, пре­по­да­ва­тель хин­ди и бенгали.

Как «Бро­дя­га» Раджа Капу­ра поко­рил совет­ских зри­те­лей? В чем гени­аль­ность «Зиты и Гиты»? Кто и зачем смот­рит индий­ское кино в 21 веке? За отве­та­ми нам при­дет­ся ныр­нуть в отда­лен­ное прошлое…

Индий­ская куль­ту­ра зани­ма­ет­ся тео­ре­ти­че­ским изу­че­ни­ем эмо­ций уже мно­го веков. Древ­няя эсте­ти­че­ская тео­рия, изло­жен­ная в трак­та­те «Натья­ша­ст­ра», гово­ри­ла о 8 типах эмо­ций, кото­рые испы­ты­ва­ет зри­тель, стал­ки­ва­ясь с испол­ни­тель­ским искус­ством. Зада­ча акте­ра — вос­про­из­ве­сти опре­де­лен­ное пере­жи­ва­ние (бха­ва), про­пу­стить его через себя и пере­дать зри­те­лю в виде суб­ли­ми­ро­ван­ной эмо­ции — расы. Раз­лич­ные виды теат­ра, тан­це­валь­ные и музы­каль­ные тра­ди­ции, кино, про­из­ве­ден­ное в Бол­ли­ву­де и на дру­гих сту­ди­ях в Индии, актив­но исполь­зу­ют эти древ­ние пред­став­ле­ния. Совре­мен­ный запад­ный зри­тель неред­ко уста­ет от наро­чи­то ярких пере­жи­ва­ний и пре­уве­ли­чен­ных реак­ций кино­пер­со­на­жей, нере­а­ли­стич­ность исто­рий вызы­ва­ет недо­уме­ние, а порой и смех. Уви­дев исто­ки это­го осо­бо­го типа эмо­ци­о­наль­но­сти, мы, ско­рее все­го, смо­жем луч­ше понять индий­ских геро­ев и по досто­ин­ству оце­ним испол­ни­тель­ские тра­ди­ции Индии и сосед­них с ней стран.

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи Индийский язык эмоций: от страшного к смешному отключены

Бенгальский язык

30 ноября, 2022

Татья­на Дубянская

Доцент Инсти­ту­та клас­си­че­ско­го Восто­ка и Антич­но­сти НИУ ВШЭ, спе­ци­а­лист по куль­ту­ре совре­мен­ной Индии, пре­по­да­ва­тель хин­ди и бенгали.

Бен­галь­ский — один из язы­ков индо­арий­ской вет­ви, рас­про­стра­нен­ный на тер­ри­то­рии Южной Азии. Его грам­ма­ти­че­ский строй и пись­мен­ность сохра­ни­ли мно­го сред­не­ве­ко­вых черт, а носи­те­ли это­го язы­ка сыг­ра­ли огром­ную роль в раз­ви­тии фило­со­фии и куль­ту­ры Южной Азии в 19–20 веках. На пре­зен­та­ции обя­за­тель­но пого­во­рим об осо­бен­но­стях грам­ма­ти­ки и лек­си­ки бен­галь­ско­го язы­ка, о его занят­ной гра­фи­ке, но в цен­тре будет рас­сказ о том, как бен­галь­ский стал язы­ком индий­ской интел­ли­ген­ции, о его роли в ста­нов­ле­нии Бан­гла­деш как отдель­но­го госу­дар­ства, о его вкла­де в рели­ги­оз­ную мысль, миро­вую лите­ра­ту­ру, музы­каль­ную культуру.

Так­же мы обсу­дим, напри­мер, такие вопросы:

Бен­галь­ский интел­лек­ту­ал и очки: связь на все вре­ме­на?
Что обще­го у песен Таго­ра с рус­ски­ми роман­са­ми?
Как язык отра­жа­ет при­стра­стие его носи­те­лей к слад­ко­му?
Что свя­зы­ва­ет Бан­гла­деш со Сьер­ра-Леоне, а Каль­кут­ту с Ярославлем?

Тамильский язык

29 ноября, 2022

Нико­лай Гордийчук

Индо­лог, науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та восто­ко­ве­де­ния РАН, пре­по­да­ва­тель тамиль­ско­го языка.

На пре­зен­та­ции вы узнаете:

  1. на каких язы­ках гово­рят на юге Индии;
  2. поче­му тами­лы так гор­дят­ся сво­им язы­ком и счи­та­ют его «древ­ней­шим в мире»
  3. поче­му ино­стран­цам быва­ет слож­но его пони­мать, осо­бен­но на слух;
  4. какой звук в тамиль­ском язы­ке самый труд­ный, и как пра­виль­но его произносить;
  5. поче­му в тамиль­ском язы­ке мно­го омо­ни­мов, и поче­му это не все­гда удобно;
  6. какие руга­тель­ные сло­ва исполь­зу­ют пожи­лые тамиль­ские брахманы;
  7. назва­ния каких живот­ных с тамиль­ско­го бук­валь­но пере­во­дят­ся как «водя­ной слон», «поло­са­тая лошадь» и «малень­кая колю­чая свинья»

А ещё мы научим­ся несколь­ким про­стым сло­вам и почи­та­ем клас­си­че­скую поэ­зию на старотамильском.

Чувашский язык

28 ноября, 2022

Дмит­рий Тимин

Язы­ко­вой акти­вист, сту­дент, и про­сто гость из Чебок­сар, чисто­го, кра­си­во­го и необыч­но­го горо­да на Волге.

Аван‑и? Все хоро­шо?
Так при­вет­ству­ют друг дру­га чува­ши, о язы­ке кото­рых и будет идти речь.
Чуваш­ский язык, хоть он и явля­ет­ся тюрк­ским, непо­ня­тен боль­шин­ству носи­те­лей дру­гих язы­ков этой груп­пы.
Отли­чия это­го язы­ка от дру­гих его собра­тьев даже дали осно­ва­ние счи­тать этот язык фин­но-угор­ским.
По ходу пре­зен­та­ции мы вме­сте раз­бе­рем­ся в том, како­вы при­чи­ны тако­го выво­да. Ну и, есте­ствен­но, позна­ко­мим­ся побли­же с этим мяг­ким и мело­дич­ным языком.

При­хо­ди­те, будет очень интересно!

Коми-пермяцкий язык

24 ноября, 2022

Ека­те­ри­на Федосеева

Пре­по­да­ва­тель рус­ско­го как ино­стран­но­го, в сво­бод­ное вре­мя даёт уро­ки коми-пер­мяц­ко­го язы­ка, ведёт стра­нич­ку ВКон­так­те о нём.

Язык Пар­мы

Пар­ма. С чем она у вас ассо­ци­и­ру­ет­ся? С Биар­ми­ей – такой далё­кой и зага­доч­ной? Или с Пер­мью, с её не менее инте­рес­ной куль­ту­рой и бога­той исто­ри­ей? Так или ина­че Пар­ма свя­за­на со всем пере­чис­лен­ным. Но глав­ное, что это искон­ная тер­ри­то­рия, на кото­рой дав­ным-дав­но про­жи­ва­ют коми-пер­мя­ки. На встре­че мы пого­во­рим о том, как про­изо­шел народ, поче­му его так назы­ва­ют и какой он, язык коми-пер­мя­ков. Узна­ем, чем свя­за­ны меж­ду собой Москва и коми-пер­мяц­кое мöс «коро­ва», для чего писать пись­ма леше­му и поче­му у все­ми люби­мых пель­ме­ней такое назва­ние.
Жду! / Видзчися!

Хинди

23 ноября, 2022

Дмит­рий Бобков

Пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель хин­ди и англий­ско­го язы­ков, сотруд­ник Цен­тра изу­че­ния Индии Казан­ско­го феде­раль­но­го уни­вер­си­те­та, член Рос­сий­ско­го сою­за писа­те­лей, номи­нант поэ­ти­че­ской пре­мии «Русь моя».

Сопре­зен­та­то­ры: Мити­на Ана­ста­сия Иго­рев­на, Рыбиц­кая Ксе­ния Юрьев­на.
Сту­дент­ки 4 кур­са Инсти­ту­та меж­ду­на­род­ных отно­ше­ний Казан­ско­го феде­раль­но­го уни­вер­си­те­та. Изу­ча­ем хин­ди 3‑й год в каче­стве вто­ро­го восточ­но­го язы­ка вме­сте с корейским.

Сло­ны, тан­цы, пря­но­сти и госте­при­им­ство — это пер­вое воз­ник­ло в вашем вооб­ра­же­нии при упо­ми­на­нии Индии, не так ли? А что насчёт их тако­го запу­тан­но­го, но вол­шеб­но­го при напи­са­нии язы­ка?
Хин­ди — один из самых таин­ствен­ных и кра­си­вых язы­ков на пла­не­те, он вхо­дит в трой­ку наи­бо­лее исполь­зу­е­мых сре­ди все­го насе­ле­ния и объ­еди­ня­ет мил­ли­о­ны людей. Мы позна­ко­мим вас с куль­ту­рой это­го коло­рит­но­го наро­да, рас­ска­жем самые инте­рес­ные подроб­но­сти их жиз­ни и вме­сте с вами раз­ру­шим сло­жив­ши­е­ся сте­рео­ти­пы. Вы с лёг­ко­стью изу­чи­те кра­си­вый алфа­вит дева­на­га­ри и уже под конец наше­го лек­ци­он­но­го путе­ше­ствия по стране смо­же­те отли­чать хин­ди от дру­гих язы­ков и даже нач­нё­те гово­рить на нём. Если вы меч­та­е­те хоть на час оку­нуть­ся в атмо­сфе­ру далё­ко­го восто­ка, маня­ще­го сан­да­лом, укра­шен­но­го мехен­ди, то мы с нетер­пе­ни­ем ждём вас!

Слышно и точка! Как я сама изучаю языки и даже учу других

21 ноября, 2022

Али­са Калина

Учит­ся в маги­стра­ту­ре фил­фа­ка МГУ (немец­кая фило­ло­гия) и пре­по­да­ёт немец­кий язык. Так­же пре­по­да­ёт ита­льян­ский и китай­ский, само­сто­я­тель­но изу­ча­ет фран­цуз­ский, япон­ский, испан­ский и норвежский.

На этой встре­че мы пого­во­рим про то, о чём вы преж­де, воз­мож­но, нико­гда не заду­мы­ва­лись. Если вы хоти­те узнать, как читать элек­трон­ный учеб­ник, не гля­дя на экран ком­пью­те­ра, зачем нуж­на азбу­ка из точек, и в каких слу­ча­ях сен­сор­ный смарт­фон со сло­ман­ным экра­ном может при­не­сти поль­зу, захо­ди­те к нам! Если вы взрос­лый, и вам тоже инте­рес­но, мы и вас ждём — всё-таки, воз­мож­ность позна­ко­мить­ся с людь­ми с похо­жим опы­том выпа­да­ет не каж­дый день)

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи Слышно и точка! Как я сама изучаю языки и даже учу других отключены

В Страну Басков за полчаса!

21 ноября, 2022

Еле­на Бережкова

Стра­на Бас­ков — очень необыч­ная стра­на. Сами посу­ди­те! Она нахо­дит­ся в двух дру­гих стра­нах — Испа­нии и Фран­ции. У её сто­ли­цы целых два назва­ния — Вито­рия и Гастейс. А гово­рят там на язы­ке, кото­рый, как при­ня­то счи­тать, не похож на дру­гие язы­ки мира. Мы совер­шим целое путе­ше­ствие туда за 45 минут (и закры­тые гра­ни­цы нам не поме­ша­ют!) В этом путе­ше­ствии нас будет сопро­вож­дать маль­чик Шабьер­чо, про кото­ро­го напи­са­на целая кни­га. А ещё мы будем учить новые сло­ва, петь пес­ни и убеж­дать­ся на соб­ствен­ном опы­те, прав­да ли баск­ский язык не похож ни на какой другой!

Дата и место проведения фестиваля

20 ноября, 2022

XVI Мос­ков­ский фести­валь язы­ков прой­дёт 11 декаб­ря 2022 года на факуль­те­те гума­ни­тар­ных наук Выс­шей шко­лы экономики.

Адрес: Москва, ул. Ста­рая Бас­ман­ная, д. 21 / 4, стр. 1.

Как добрать­ся:

ОТ СТАНЦИИ МЕТРО «КУРСКАЯ» (КОЛЬЦЕВАЯ)
Пеш­ком (око­ло 15 мин.): вый­дя из мет­ро, сле­дуй­те по пл. Кур­ско­го Вок­за­ла в сто­ро­ну ул. Зем­ля­ной Вал,затем повер­ни­те напра­во на ул. Зем­ля­ной Вал, дой­дя до ул. Ста­рая Бас­ман­ная, повер­ни­те напра­во. Зда­ние ВШЭ будет слева.

На город­ском транс­пор­те: от м. «Кур­ская» (коль­це­вая) прой­ди­те по ул. Зем­ля­ной Вал до оста­нов­ки авто­бу­са М3К. Вам нуж­но про­ехать 2 оста­нов­ки до ост. «Сер­вис­ный центр «Мос­ков­ский Транс­порт» – Ули­ца Алек­сандра Лукья­но­ва». Зда­ние ВШЭ нахо­дит­ся от оста­нов­ки при­мер­но в 80 метрах.

ОТ СТАНЦИИ МЕТРО «КРАСНЫЕ ВОРОТА»
Пеш­ком (око­ло 15 минут): вый­дя из мет­ро, сле­дуй­те в сто­ро­ну ул. Садо­вая-Чер­но­гряз­ская (око­ло 20 м), впе­ре­ди будет лест­ни­ца, повер­ни­те нале­во на ул. Садо­вая-Чер­но­гряз­ская, затем повер­ни­те нале­во на ул. Ста­рая Бас­ман­ная. Зда­ние ВШЭ будет слева.

ОТ СТАНЦИИ МЕТРО «КИТАЙ-ГОРОД»
На город­ском транс­пор­те: от ост. Ильин­ские воро­та (Маро­сей­ка ул., 4) мож­но дое­хать на авто­бу­сах М3 (7 оста­но­вок), М3К (6 оста­но­вок) до оста­нов­ки «Сер­вис­ный центр «Мос­ков­ский Транс­порт» – Ули­ца Алек­сандра Лукья­но­ва», зда­ние ВШЭ нахо­дит­ся от оста­нов­ки при­мер­но в 80 метрах.

Инфор­ма­ция о спо­со­бах про­ез­да — отсю­да.

Презентаторы и презентации 16 фестиваля

19 ноября, 2022

Пояс­не­ния к спис­ку:
если име­на пре­зен­та­то­ров напи­са­ны через запя­тую — пре­зен­та­ция сов­мест­ная,
если име­на напи­са­ны через слеш — это выступ­ле­ния раз­ных пре­зен­та­то­ров и про­хо­дят они в раз­ное вре­мя.
Пере­хо­дя по ссыл­кам, вы попа­дё­те на автор­ские анонсы.

ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА

ЯЗЫКИ
(попу­ляр­ные рас­ска­зы о языках)

  1. Ады­гей­ский — Антон Сомин
  2. Амхар­ский — Дарья Еду, Мария Тка­чен­ко, Ната­лья Кузнецова
  3. Араб­ский — Антон Сомин
  4. Ара­мей­ский (совре­мен­ный запад­ный) — Нико­лай Гри­шин, Анна Бромирская
  5. Баск­ский — Еле­на Береж­ко­ва / Дмит­рий Ель­ня­ков, Лей­ре Аскаргорта
  6. Баш­кир­ский — Ямиль Намазбаев
  7. Бело­рус­ский — Миха­ил Хамин­ский / Антон Сомин
  8. Бен­галь­ский — Татья­на Дубянская
  9. Бол­гар­ский — Антон Сомин / Ири­на Пинхасик
  10. Вен­гер­ский — Дарья Никифорова
  11. Древ­не­ев­рей­ский — Анна Луппова
  12. Древ­не­гре­че­ский — Вла­ди­мир Файер
  13. Древ­не­еги­пет­ский — Дмит­рий Пащенко
  14. Иврит — Вла­ди­слав Ковалевский
  15. Испан­ский — Ели­за­ве­та Румянцева
  16. Казах­ский — Инес­са Куанова
  17. Ката­лан­ский — Миха­ил Хаминский
  18. Китай­ский — Роман Шапи­ро / Софья Григорьева
  19. Коми-пер­мяц­кий — Ека­те­ри­на Федосеева
  20. Кул­луи — Ана­ста­сия Крылова
  21. Кхойк­хой — Филипп Шушурин
  22. Латин­ский — Дмит­рий Пащенко
  23. Лез­гин­ский — Зари­на Керимова
  24. Маке­дон­ский — Анна Охрончук
  25. Маль­тий­ский — Антон Сомин
  26. Меж­сла­вян­ский — Роман Ралько
  27. Немец­кий — Вла­ди­слав Ковалевский
  28. Нидер­ланд­ский язык — Бас Лооманн
  29. Ниж­не­лу­жиц­кий — Павел Долгополов
  30. Нюнорск (ново­нор­веж­ский) — Кира Полищук
  31. Поль­ский — Бар­ба­ра Пионтек
  32. Пор­ту­галь­ский — Миха­ил Хаминский
  33. Сан­скрит — Мар­цис Гасунс
  34. Сирий­ский (клас­си­че­ский) – Алек­сандра Бело­зер­це­ва, Тимо­фей Балаханов
  35. Сора — Ана­ста­сия Крылова
  36. Тай­ский – Анге­ли­на Массерова
  37. Тамиль­ский — Нико­лай Гордийчук
  38. Тибет­ский — Тама­ра Илюхина
  39. Токи­по­на — Дмит­рий Хана­ше­вич / Роман Раль­ко
  40. Уйль­тин­ский — Еле­на Клячко
  41. Укра­ин­ский — Миха­ил Хаминский
  42. Фиджий­ский хин­ди — Илья Спектор
  43. Фран­цуз­ский — Дарья Проскурякова
  44. Хин­ди — Дмит­рий Боб­ков, Ана­ста­сия Мити­на, Ксе­ния Рыбицкая
  45. Чеш­ский — Ири­на Пинхасик
  46. Чуваш­ский — Дмит­рий Тимин
  47. Чукот­ский — Алек­сей Виняр
  48. Шот­ланд­ский гэль­ский — Анна Ког­те­ва, Свет­ла­на Шаманина
  49. Шумер­ский — Арка­дий Недель
  50. Эвен­кий­ский — Еле­на Клячко
  51. Эспе­ран­то — Пётр Федо­сов / Роман Раль­ко
  52. Эрзян­ский — Дани­ил Зайцев
  53. Язык Кар­по­фо­ро­фи­лю­са — Пётр Федосов
  54. Япон­ский — Ана­ста­сия Пуш­ко­ва / Мари­на Кузенкова

ЛЕКЦИИ
(рас­ска­зы о лингвистике)

  1. Мозг «в залож­ни­ках» у язы­ка, или Поче­му люди из раз­ных стран по-раз­но­му смот­рят на мир — Евге­ния Антонова
  2. Нор­веж­ский язык: раз­но­об­ра­зие пись­мен­ных норм — Кира Полищук
  3. Иеро­гли­фи­че­ский мир: как раз­ные наро­ды пере­ко­вы­ва­ли китай­скую пись­мен­ность под себя — Алек­сандр Запрягаев
  4. Тол­кин, линг­ви­сты и фана­ты — Алек­сандр Запрягаев
  5. Язык чудо­вищ — Оль­га Кузнецова
  6. Вави­лон­ская баш­ня и не толь­ко: язы­ки в мифах и фольк­ло­ре наро­дов мира — Ната­лья Петрова
  7. Арген­тин­ский испан­ский — изгой в мире язы­ков? — Алек­сандра Байбородина
  8. На линг­ви­ста и зверь бежит: как ведут себя наши пуши­стые дру­зья в язы­ках мира — Али­са Калина
  9. Индий­ский язык эмо­ций: от страш­но­го к смеш­но­му — Татья­на Дубянская
  10. Поче­му поля­ки так мно­го «шипят» — Анна Зельникова
  11. Китай­ская пись­мен­ность: не толь­ко иеро­гли­фы — Роман Шапиро
  12. Ара­мей­ский язык в кино — Алек­сей Лявданский
  13. При­клю­че­ния латин­ских афо­риз­мов — Вла­ди­мир Файер
  14. О поль­зе искус­ствен­ных меж­ду­на­род­ных язы­ков — Лари­са Микаллеф
  15. Совре­мен­ный фран­цуз­ский: фра­зео­ло­гиз­мы, сленг, диа­лек­тиз­мы и кры­ла­тые выра­же­ния — Вале­рия Ладоренко
  16. Как роман­тизм повли­ял на вос­при­я­тие язы­ка — Вале­рия Агеева
  17. Фран­цуз­ский язык: от зарож­де­ния до наших дней — Дарья Серая
  18. Судь­ба жесто­во­го язы­ка в обра­зо­ва­нии глу­хих — Люд­ми­ла Жадан
  19. Бха­ра­та­на­тьям — язык клас­си­че­ско­го тан­ца Южной Индии — Ната­лья Бутырская
  20. Рече­вой эти­кет казах­ско­го язы­ка, или Поче­му «бауыр» — это и «печень», и «брат» — Инес­са Куанова
  21. Живая куль­ту­ра язы­ка эспе­ран­то — Нико­лай Гудсков
  22. Язы­ки Даге­ста­на — Зари­на Керимова
  23. Поче­му 2×2=5 или чис­ли­тель­ные в язы­ках мира — Вла­де­на Крук
  24. Как учё­ные про­чи­та­ли древ­ние систе­мы пись­ма — Евге­ния Коровина
  25. Язы­ки Тол­ки­на: эль­фы, гно­мы и дру­гие суще­ства, и Как зву­чит Тол­кин на ста­ро­сла­вян­ском — Дарья Беляева
  26. Линг­ви­сти­че­ская исто­рия денег — Антон Сомин
  27. Малые язы­ки и поле­вая линг­ви­сти­ка — Алек­сей Виняр

ПРАКТИКИ
(сек­ре­ты спе­ци­а­ли­стов о том, как изу­чать язы­ки и как их использовать)

  1. Зна­ко­мые незна­ком­цы или Как рус­ский язык помо­га­ет запом­нить ита­льян­скую лек­си­ку — Татья­на Трунова
  2. Замет­ки пере­вод­чи­ка: быт и наре­чие удэ­гей­цев — Вик­тор Лагутин
  3. Изу­ча­ем латин­ский язык по сред­не­ве­ко­вым пес­но­пе­ни­ям — Вера Курская
  4. Ита­льян­ский язык через пес­ни — Татья­на Блинкова
  5. Рус­ский и татар­ский музы­каль­ный фольк­лор в Москве — Миле­на Гусева
  6. Поздрав­ля­ем с Рож­де­ством и Новым Годом по-испан­ски! — Ели­за­ве­та Румянцева
  7. Осип Ман­дель­штам на эспе­ран­то: пред­став­ля­ем новую кни­гу — Мои­сей Брон­штейн, Вера Калмыкова
  8. Что такое «Язы­ко­вой колёр­нинг» — Анна Когтева
  9. Арген­тин­ский испан­ский и исто­рии мое­го успе­ха — Кри­сти­на Шарыкина
  10. Зна­ко­мим­ся с лек­си­кой древ­не­пер­сид­ско­го язы­ка в кар­тин­ках — Антон Киселёв
  11. Изу­че­ние язы­ка с нуля. Плю­сы и мину­сы раз­ных под­хо­дов (на при­ме­ре испан­ско­го язы­ка) – Еле­на Хапсасова
  12. Лай­фа­ки: как выби­рать и изу­чать язы­ки — Дмит­рий Умеров

ИНОЙ ФОРМАТ

  1. Линг­во­кон­церт — Вокруг све­та за десять песен — Али­са Калина
  2. Линг­ви­сти­че­ская игра «100 лет тому впе­рёд» — Алек­сандр Басов
  3. «Линг­ви­сти­че­ское лото» — игра для всех! — Антон Киселёв
  4. Китай­ские чай­ные цере­мо­нии. Погру­же­ние в мир вку­сов и аро­ма­тов луч­ших в мире чаев – Вла­ди­мир Савинов

Токипона

19 ноября, 2022

Дмит­рий Ханашевич

Сту­дент ФиПЛ РГГУ вто­ро­го кур­са, пре­дан­ный фанат токипоны.

При­вет! Я Дима, и два года назад я про­дал душу решил выучить токи­по­ну — мини­ма­ли­стич­ный язык, в кото­ром все­го 120 слов и не более десят­ка грам­ма­ти­че­ских пра­вил. За те два года, что я её учу, у меня не было момен­тов, когда я думал «я всё знаю о токи­поне, боль­ше изу­чать нече­го»: язык живёт, при­над­ле­жит уже не его созда­тель­ни­це, Соне Ленг, а интер­нет-сооб­ще­ству энту­зи­а­стов, так что каж­дый день кто-то да най­дёт новую дыру в пра­ви­лах, новый спо­соб хит­ро исполь­зо­вать огра­ни­чен­ный набор слов, что­бы изоб­ра­зить точ­ную мен­таль­ную кар­тин­ку.
Когда я рас­ска­зы­ваю об этом язы­ке, я люб­лю срав­ни­вать диа­лог на токи­поне с сов­мест­ным стро­и­тель­ством песоч­но­го зам­ка. Каж­дое успеш­но поня­тое пред­ло­же­ние — новая башен­ка, стен­ка, окно и так далее. Каж­дое малень­кое недо­по­ни­ма­ние или раз­ли­чие грам­ма­ти­че­ской струк­ту­ры — вол­на, кото­рая рушит какую-то часть зам­ка. Может, заде­ло совсем немно­го и почи­нить всё неслож­но, а может, при­дёт­ся начи­нать раз­го­вор с нуля, что­бы вер­нуть­ся к пони­ма­нию.
Я очень люб­лю токи­по­ну, это замет­но? Я хочу, что­бы боль­ше людей узна­ли о том, какой кра­си­вой она может быть в сво­ей про­сто­те и огра­ни­чен­но­сти, как чёр­но-белый этюд худож­ни­ка-масте­ра, как крат­кое но ёмкое сти­хо­тво­ре­ние.
На лек­ции я вкрат­це опи­шу для вас язык, рас­ска­жу о моём опы­те его изу­че­ния, научу пере­де­лы­вать име­на по пра­ви­лам про­из­но­ше­ния токи­по­ны и научу вас одной песне.

Знакомимся с латышским языком, играя в настолки

16 ноября, 2022

Али­са Жилинская

Педа­гог, пси­хо­лог, носи­тель латыш­ско­го язы­ка.

Ино­гда хочет­ся про­сто поиг­рать. На встре­че сыг­ра­ем в доми­но с латыш­ски­ми орна­мен­таль­ны­ми зна­ка­ми (без слов), в дет­ское лото (с латыш­ски­ми сло­ва­ми). Если это для вас слиш­ком про­сто, есть игра, в кото­рой необ­хо­ди­мо за пять секунд объ­яс­нить латыш­ское сло­во с кар­точ­ки, или собрать пазл из пес­ни (с рус­ским под­строч­ни­ком). При­хо­ди­те сами, при­во­ди­те дру­зей и детей. Если вы хоти­те под­го­то­вить­ся к встре­че, вот пароч­ка полез­ных ссылок:

Онлайн-игры для изу­че­ния алфавита:

https://maciunmacies.valoda.lv/speles/atrodi-burtus/

https://maciunmacies.valoda.lv/speles/atrodi_burtus/real.html

Тема­ти­че­ский онлайн-сло­ва­рик с кра­си­вы­ми кар­тин­ка­ми и про­из­но­ше­ни­ем: http://bilzuvardnica.maciunmacies.lv/list/

Ска­чи­ва­е­мый тема­ти­че­ский сло­ва­рик с кар­тин­ка­ми: https://maciunmacies.valoda.lv/wp-content/uploads/2020/07/LVA_bilzuvardnica.pdf

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи Знакомимся с латышским языком, играя в настолки отключены

Осип Мандельштам на эсперанто: представляем новую книгу

16 ноября, 2022

Мои­сей Бронштейн

Анна Ахма­то­ва счи­та­ла его луч­шим поэтом 20 века. Образ­ная поэ­зия Оси­па Эми­лье­ви­ча Ман­дель­шта­ма пред­став­ля­ет осо­бую слож­ность для пере­во­да на дру­гие язы­ки. Пото­му и на язык эспе­ран­то Ман­дель­шта­ма рис­ко­ва­ли пере­во­дить немно­гие. Ко вре­ме­ни под­го­тов­ки обзо­ра пере­во­дов авто­ра в 2018 году суще­ство­ва­ло толь­ко 7 сти­хо­тво­ре­ний Ман­дель­шта­ма, пере­ве­ден­ных на эсперанто.

Годом поз­же, по ини­ци­а­ти­ве поль­ско­го пере­вод­чи­ка и изда­те­ля Тома­ша Хме­ли­ка, была нача­та рабо­та над пере­во­да­ми ман­дель­шта­мов­ской про­зы и сти­хов. Слож­ная, кро­пот­ли­вая рабо­та, в кото­рой при­ня­ли уча­стие 8 опыт­ных пере­вод­чи­ков, вла­де­ю­щих эспе­ран­то. А в июле 2022 года в изда­тель­стве Ars Libri (Бело­сток, Поль­ша) появил­ся резуль­тат этой рабо­ты – кни­га про­из­ве­де­ний Ман­дель­шта­ма объ­е­мом в 450 страниц.

В рам­ках фести­ва­ля кни­гу пред­ста­вит коор­ди­на­тор рабо­ты М. Брон­штейн, автор пре­ди­сло­вия В. Кал­мы­ко­ва и пере­вод­чи­ки К. Илю­то­вич, В. Мель­ни­ков, Л. Нови­ко­ва, М. Пово­рин. Про­зву­чат луч­шие сти­хо­тво­ре­ния Ман­дель­шта­ма на язы­ке ори­ги­на­ла и на эсперанто.

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи Осип Мандельштам на эсперанто: представляем новую книгу отключены

На лингвиста и зверь бежит: как ведут себя наши пушистые друзья в языках мира

16 ноября, 2022

Али­са Калина

Учит­ся в маги­стра­ту­ре фил­фа­ка МГУ (немец­кая фило­ло­гия) и пре­по­да­ёт немец­кий язык. Так­же пре­по­да­ёт ита­льян­ский и китай­ский, само­сто­я­тель­но изу­ча­ет фран­цуз­ский, япон­ский, испан­ский и норвежский.

Здрав­ствуй­те, дру­зья! Вас при­вет­ству­ет про­грам­ма в мире животных.

Нет-нет, всё нор­маль­но — вы по-преж­не­му чита­е­те анонс лек­ции на фести­ва­ле язы­ков. Но это, без­услов­но, будет самая милая и пуши­стая лек­ция. Мы пого­во­рим об обра­зах зве­рей в раз­ных язы­ках и куль­ту­рах, отку­да берут­ся назва­ния живот­ных, и все­гда ли они точ­ны с точ­ки зре­ния зоо­ло­гии; посмот­рим, как коти­ки, кро­ли­ки, ёжи­ки и дру­гие милые суще­ства попа­да­ют во фра­зео­ло­гиз­мы, и поче­му народ выби­ра­ет имен­но их, а ещё узна­ем, что нем­цы назы­ва­ют осли­ным мостом, когда у жите­лей Нидер­лан­дов насту­па­ет коша­чий день, отку­да взя­лась бели­чья вер­ность в язы­ке телу­гу, и какое живот­ное зовёт­ся оди­на­ко­во прак­ти­че­ски во всех попу­ляр­ных языках.

И, пожа­луй­ста, не бой­тесь сло­ва «лек­ция» — вы точ­но не буде­те ску­чать, а наобо­рот, ста­не­те актив­ны­ми участ­ни­ка­ми про­цес­са, ибо для вас заго­тов­ле­но мно­же­ство зага­док, кото­рые помо­гут понять, кто есть кто в мире животных)

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи На лингвиста и зверь бежит: как ведут себя наши пушистые друзья в языках мира отключены

Лингвоконцерт «Вокруг света за десять песен»

16 ноября, 2022

Али­са Калина

Учит­ся в маги­стра­ту­ре фил­фа­ка МГУ (немец­кая фило­ло­гия) и пре­по­да­ёт немец­кий язык. Так­же пре­по­да­ёт ита­льян­ский и китай­ский, само­сто­я­тель­но изу­ча­ет фран­цуз­ский, япон­ский, испан­ский и норвежский.

Кро­ме того, по пер­во­му обра­зо­ва­нию она пре­по­да­ва­тель по музы­ке и вока­лу (и лау­ре­ат все­рос­сий­ских и меж­ду­на­род­ных кон­кур­сов), а пото­му изу­че­ние каж­до­го язы­ка у неё начи­на­лось с люб­ви к опре­де­лён­ной песне. Ведь как это, петь пес­ню и не знать язык?

Пес­ня­ми на англий­ском, фран­цуз­ском или ита­льян­ском сего­дня уже нико­го не уди­вишь. А что насчёт нор­веж­ско­го, иди­ша или бен­галь­ско­го? Если вы кро­ме язы­ков люби­те хоро­шую музы­ку, пред­ла­гаю вам про­ве­сти эти сорок минут на кон­цер­те-вик­то­рине. Поче­му вик­то­рине? Пото­му что вам пред­сто­ит уга­ды­вать язы­ки, на кото­рых я буду испол­нять пес­ни. А ещё у вас будет воз­мож­ность позна­ко­мить­ся с необыч­ны­ми духо­вы­ми инстру­мен­та­ми наро­дов мира, кото­рые я кол­лек­ци­о­ни­рую уже несколь­ко лет. Я дав­но вер­чусь в сфе­ре ино­стран­ных язы­ков, но ещё доль­ше я зани­ма­юсь музы­кой, а пер­вое выс­шее обра­зо­ва­ние и вовсе полу­ча­ла по вокаль­ной спе­ци­аль­но­сти, так что в этом кон­цер­те две моих глав­ных стра­сти объ­еди­нять­ся в нечто хоро­шее! Я уже успе­ла спеть на трид­ца­ти язы­ках мира, и все они, к сожа­ле­нию, в кон­церт не поме­стят­ся, но частич­ку вы услы­шать сможете.

При­хо­ди­те сами и зови­те дру­зей, даже если они любят музы­ку, но пока не учат языки!

  • Фестиваль языков 2022
  • Комментарии к записи Лингвоконцерт «Вокруг света за десять песен» отключены

« Предыдущая - Следующая »