Рубрика 'Фестиваль языков 2024'

Расписание фестиваля

Занимательный чешский: черствый трдельник и что говорит Хагрид

1 декабря, 2024

Даша Ара­ке­ло­ва, Аня Цызова

Выпуск­ни­цы Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, пре­по­да­ва­тель­ни­цы, езди­ли учить­ся в Чехию.

Прав­да ли, что в чеш­ском есть сло­ва без глас­ных? Что делать, если вы купи­ли чёрст­вый трдель­ник, а потом вам ска­за­ли, что вы ужас­но выгля­ди­те? Поче­му в праж­ском книж­ном мага­зине вы не най­де­те книг Джо­ан Роулинг, а Хагрид по-чеш­ски гово­рит совсем не так, как осталь­ные пер­со­на­жи в «Гар­ри Поттере»?

Мы узна­ем отве­ты на эти вопро­сы, научим­ся про­из­но­сить непро­из­но­си­мую ско­ро­го­вор­ку, почи­та­ем сказ­ку про Пёси­ка и Кошеч­ку и даже немно­го посмот­рим мульт­фильм про Кротика!

  • Фестиваль языков 2024
  • Комментарии к записи Занимательный чешский: черствый трдельник и что говорит Хагрид отключены

Нейроанатомия языка и билингвизм

30 ноября, 2024

Татья­на Больгина

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Цен­тра язы­ка и моз­га НИУ ВШЭ.

Где в нашем моз­ге живет язык, что в нем про­ис­хо­дит, когда мы гово­рим или слу­ша­ем речь, и как в моз­ге ужи­ва­ют­ся сра­зу несколь­ко языков?

Об этих вопро­сах мы пого­во­рим на моей лек­ции. Спо­соб­ность гово­рить и пони­мать обра­щен­ную к нам речь – уни­каль­ный и один из самых слож­ных про­цес­сов в моз­ге. У боль­шин­ства людей на пла­не­те за речь отве­ча­ет левое полу­ша­рие моз­га, и при­чи­ны это­го фено­ме­на до сих пор оста­ют­ся не до кон­ца изу­чен­ны­ми. При этом быва­ют и исклю­че­ния, и у неко­то­рых людей за речь могут отве­чать оба полу­ша­рия или толь­ко пра­вое под вли­я­ни­ем мно­го­чис­лен­ных фак­то­ров и осо­бен­но­стей инди­ви­ду­аль­но­го раз­ви­тия. На лек­ции будут рас­смот­ре­ны резуль­та­ты ран­них и совре­мен­ных иссле­до­ва­ний ней­ро­линг­ви­сти­ки по этой теме.

Итальянский вокруг нас!

30 ноября, 2024

Юлия Фран­ко­ли­ни Рапетти

Пре­по­да­ва­тель ино­стран­ных язы­ков, дирек­тор АНО ДО «Бра­ва Линг­ва» (г. Брянск), мама билингвов.

Труд­но най­ти чело­ве­ка, кото­рый не зна­ет хотя бы одно­го сло­ва по-ита­льян­ски! Даже у рос­сий­ских дошколь­ни­ков есть опре­де­лен­ный запас ита­льян­ских слов! И у вас он, конеч­но же, тоже есть — даже если вы нико­гда не изу­ча­ли этот язык.
Мы уве­ре­ны, что вы смо­же­те понять, о чем идёт речь в неко­то­рых жиз­нен­ных ситу­а­ци­ях. Попро­бу­ем?
А ещё мы пого­во­рим об ита­льян­ской куль­ту­ре, искус­стве, гео­гра­фии, музы­ке, конеч­но же, кухне.
И обна­ру­жим, что ита­льян­ский язык окру­жа­ет нас повсюду!

Изменения в программе

30 ноября, 2024

Отме­не­ны:

Фран­цуз­ский (Дарья Проску­ря­ко­ва) — 6 блок, ауд. А‑401
Швед­ский (Татья­на Гле­бо­ва) — 0 блок, ауд. 506
Игбо (Татья­на Гле­бо­ва) — 1 блок, ауд. 507
Суа­хи­ли (Вла­ди­мир Жаров) — 0 блок, ауд. 507
Чуваш­ский (Дмит­рий Тимин) — 0 блок, ауд. 513

Изме­не­ны:

Фини­кий­ский (Антон Сомин) — 3 блок, ауд. 511 (вме­сто Нги­ти)
Дни неде­ли в язы­ках мира (Антон Сомин) — 6 блок, ауд. 511 (вме­сто ???)

Добав­ле­ны:

Древ­не­гре­че­ский (Вла­ди­мир Фай­ер) — 5 блок, ауд. А‑206
Латынь (Вла­ди­мир Фай­ер) — 6 блок, ауд. А‑206

Пере­ме­ще­ны:

Язык индий­ских жестов: риту­ал, искус­ство, повсе­днев­ность (Аза Шрин­гар) — 6 блок, А‑401 (вме­сто 4 блок, А‑206)

Маори (Мария Рач­ко­ва) — 0 блок, ауд. 506 (место 1 блок, ауд. 503)

Пер­сид­ский (Анна Гро­мо­ва) — 6 блок, ауд. А‑404

Актуальная организационная информация о фестивале

30 ноября, 2024

Ждём вас 1 декаб­ря с 10:20 часов в зда­нии факуль­те­та гума­ни­тар­ных наук ВШЭ!

Адрес: Москва, ул. Ста­рая Бас­ман­ная, д. 21 / 4, стр. 1
Как про­ехать

Уча­стие в Фести­ва­ле бес­плат­ное, но необ­хо­ди­мо заре­ги­стри­ро­вать­ся (доступ в зда­ние по спис­кам, обя­за­тель­но возь­ми­те с собой доку­мент: пас­порт, води­тель­ские пра­ва, кар­та моск­ви­ча для школь­ни­ков):
Заре­ги­стри­ро­вать­ся

Рас­пи­са­ние фести­ва­ля со ссыл­ка­ми на автор­ские анонсы

Про­грам­ма 18-го Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков спис­ком (ссыл­ки ведут на автор­ские анонсы)

Рас­пи­са­ние по вре­ме­ни:
10:20 — 11:00 Сбор гостей
11:00 — 11:40 Откры­тие (Будет про­хо­дить в зале)
12:00 — 12:45 Нуле­вой блок [Мы доба­ви­ли для вас ещё один блок!]
13:00 — 13:45 Пер­вый блок
14:00 — 14:45 Вто­рой блок
15:00 — 15:45 Тре­тий блок
16:00 — 16:45 Чет­вёр­тый блок
17:00 — 17:45 Пятый блок
18:00 — 18:45 Шестой блок
19:00 — 20:30 Музы­каль­ное Закры­тие (кон­церт от пре­зен­та­то­ров Фестиваля)

Важ­ная инфор­ма­ция о Фести­ва­ле, пита­нии, нави­га­ции по тер­ри­то­рии и программе

Наш фести­валь неком­мер­че­ский и для вас совер­шен­но бес­плат­ный, но кое-какие рас­хо­ды у нас всё-таки есть. Поэто­му, если у вас воз­ник­нет жела­ние под­дер­жать МФЯ любой доступ­ной Вам сум­мой, мож­но это сде­лать тут
Побла­го­да­рить Фести­валь

  • Фестиваль языков 2024
  • Комментарии к записи Актуальная организационная информация о фестивале отключены

Важная информация о Фестивале, питании, навигации по территории и программе

30 ноября, 2024

Доро­гие гости!
Уже в это вос­кре­се­нье утром нач­нёт­ся наш XVIII Мос­ков­ский Фести­валь Язы­ков.
Вот несколь­ко важ­ных момен­тов для того, что­бы вы смог­ли луч­ше ори­ен­ти­ро­вать­ся во вре­ме­ни и про­стран­стве Фестиваля.

АДРЕС

ул. Ста­рая Бас­ман­ная, 21/4с1, Факуль­тет гума­ни­тар­ных Наук Выс­шей Шко­лы Эко­но­ми­ки
Если вы доби­ра­е­тесь до нас на мет­ро, то бли­жай­шие стан­ции — это Ком­со­моль­ская, Кур­ская, Крас­ные воро­та и Бау­ман­ская.
Как нас най­ти
Если вы хоти­те при­е­хать на соб­ствен­ном авто­мо­би­ле, то зара­нее посмот­ри­те рас­по­ло­же­ние пар­ко­вок побли­зо­сти: пря­мо у вхо­да в наше зда­ние пар­ко­вок нет.

ВХОД

Напо­ми­на­ем, что для того, что­бы попасть в зда­ние Фести­ва­ля, нуж­но было прой­ти реги­стра­цию для Гостей (и это сде­ла­ли почти 1500 чело­век):
Заре­ги­стри­ро­вать­ся
Не забудь­те взять с собой доку­мент, удо­сто­ве­ря­ю­щий лич­ность. На вхо­де охра­на будет про­пус­кать по спис­кам заре­ги­стри­ро­ван­ных.
Откры­тие Фести­ва­ля с «Пара­дом пре­зен­та­то­ров» наме­че­но на 11:00. При­хо­ди­те за 20–40 минут рань­ше, что­бы без лиш­ней суе­ты успеть оста­вить вещи в гар­де­робе и занять удоб­ные места в зале.

ГАРДЕРОБ

На вхо­де вас встре­тят наши волон­тё­ры и пред­ло­жат оста­вить вашу верх­нюю одеж­ду в гар­де­робе либо носить её с собой в руках (не мешая дру­гим участ­ни­кам Фести­ва­ля и не зани­мая ими лиш­ние места).
Гар­де­роб с обслу­жи­ва­ни­ем (с номер­ка­ми), увы, нахо­дит­ся в дру­гом кры­ле. До него нуж­но будет прой­ти какое-то рас­сто­я­ние: под­нять­ся на вто­рой этаж, прой­ти мет­ров 100 по кори­до­ру и сно­ва спу­стить­ся на пер­вый этаж (по пути будут ука­за­те­ли или волон­тё­ры пока­жут доро­гу). В этом гар­де­робе ваши вещи будут в сохран­но­сти.
Есть ещё гар­де­роб само­об­слу­жи­ва­ния (без номер­ков), он нахо­дит­ся пря­мо у вхо­да. Вещи там вы веша­е­те и заби­ра­е­те сами. Но ни охра­на, ни мы не отве­ча­ем за их сохран­ность. Пожа­луй­ста, если Вы оста­ви­те свои вещи там, не остав­ляй­те в кар­ма­нах ниче­го цен­но­го!
Огром­ная прось­ба: не носи­те свою верх­нюю одеж­ду с собой, это соста­вит неудоб­ство и вам, и окру­жа­ю­щим участ­ни­кам Фестиваля.

ПИТАНИЕ

На пер­вом эта­же, у вхо­да, сле­ва от гар­де­роба само­об­слу­жи­ва­ния нахо­дит­ся кафе-буфет. В нём вы смо­же­те при­об­ре­сти чай, кофе, хот-доги, пирож­ки, бутер­бро­ды, сала­ты, сне­ки, воду и про­чее. Но так как гостей Фести­ва­ля будет мно­го, могут воз­ник­нуть доволь­но боль­шие оче­ре­ди.
Вре­мя рабо­ты кафе — с 10:00 до 19:00.

На вто­ром эта­же, у вхо­да, сра­зу по лест­ни­це спра­ва от гар­де­роба само­об­слу­жи­ва­ния нахо­дит­ся ещё одна точ­ка с кофе, булоч­ка­ми, хот-дога­ми и про­чим. Она будет рабо­тать с 10:00 до 20:00.

Кро­ме того, на эта­жах есть тор­го­вые авто­ма­ты с едой и напит­ка­ми, и куле­ры. Воз­мож­но, не все авто­ма­ты будут рабо­тать (мог­ли исчер­пать­ся това­ры, а вре­мя постав­ки ещё не при­шло), но их доста­точ­но мно­го. Наде­ем­ся. что они поз­во­лят вам не тра­тить вре­мя в оче­ре­ди в кафе и вы успе­е­те насла­дить­ся все­ми выбран­ны­ми презентациями.

Так­же вы може­те захва­тить лёг­кий пере­кус и тер­мос с чаем/кофе из дома.

Огром­ная прось­ба: сохра­ни­те тер­ри­то­рию Фести­ва­ля чистой, не раз­бра­сы­вай­те мусор, поль­зуй­тесь урнами.

ОТКРЫТИЕ

Реко­мен­ду­ем вам не про­пус­кать Откры­тие. На нём, кро­ме при­вет­ствен­ных слов орга­ни­за­то­ров и корот­ко­го рас­ска­за о струк­ту­ре Фести­ва­ля, вы смо­же­те уви­деть почти всех пре­зен­та­то­ров это­го Фести­ва­ля (а это боль­ше 100 чело­век!) и вжи­вую выбрать те пре­зен­та­ции, на кото­рые вы пой­дё­те. Напо­ми­на­ем вам, что из боль­ше 170 воз­мож­ных Пре­зен­та­ций язы­ков, Лек­ций, Прак­тик и меро­при­я­тий Ино­го Фор­ма­та вы смо­же­те посе­тить толь­ко 7!
Да, вы виде­ли про­грам­му и чита­ли анон­сы, кото­рые мы пуб­ли­ко­ва­ли в тече­ние послед­них меся­цев на нашем сай­те, в соц­се­тях и кана­лах. Но толь­ко Откры­тие даёт воз­мож­ность полу­чить яркую кар­тин­ку пре­зен­та­ций Фести­ва­ля и сде­лать самый точ­ный выбор!
Ну и, чего таить, толь­ко на Откры­тии про­ис­хо­дит встре­ча орга­ни­за­то­ров Фести­ва­ля с их бла­го­дар­ной ауди­то­ри­ей, ради кото­рой и созда­ёт­ся этот язы­ко­вой праздник.

РАСПИСАНИЕ

Кро­ме рас­пи­са­ния, кото­рое опуб­ли­ко­ва­но на сай­те и в соц­се­тях, ещё вы на вхо­де и на эта­жах най­дё­те его рас­пе­ча­тан­ным в боль­шом фор­ма­те.
А ещё рас­пи­са­ние каж­до­го бли­жай­ше­го бло­ка будет акту­аль­но пуб­ли­ко­вать­ся в ТГ-кана­ле и в ВК-груп­пе по окон­ча­нии преды­ду­ще­го блока.

  • Фестиваль языков 2024
  • Комментарии к записи Важная информация о Фестивале, питании, навигации по территории и программе отключены

Презентации и презентаторы 2024

30 ноября, 2024

Язы­ки

  1. Аккад­ский — Илья Кочетов
  2. Алтай­ский — Павел Долгополов
  3. Армян­ский клас­си­че­ский (гра­бар) — Мег­ги Чиквиладзе
  4. Бамана(н) — Абду­лай Траоре
  5. Баск­ский — Дмит­рий Ель­ня­ков, Лей­ре Аскаргорта
  6. Бело­рус­ский — Мария Игна­тен­ко / Роман Раль­ко
  7. Бол­гар­ский — Миха­ил Хаминский
  8. Вен­гер­ский — Дарья Никифорова
  9. Древ­не­гре­че­ский — Вла­ди­мир Файер
  10. Древ­не­ев­рей­ский (биб­лей­ский иврит) — Юлия Маккавеева
  11.  Древ­не­еги­пет­ский — Илья Кочетов
  12.  Древ­не­рус­ский — Алек­сандра Моисеева
  13.  Иврит — Вла­ди­слав Ковалевский/ Юлия Мак­ка­ве­е­ва 
  14.  Индо­не­зий­ский — Мау­ла­на Иоду Пер­ма­на, Адри­ан Пут­ра Райана
  15.  Инук­ти­тут — Яро­слав Крупник
  16.  Ирланд­ский — Анна Агапова
  17.  Испан­ский — Ели­за­ве­та Румянцева
  18.  Ита­льян­ский — Татья­на Трунова
  19.  Кам­фран­гле — Ната­лья Перепухова
  20.  Канад­ский фран­цуз­ский — Ксе­ния Малахова
  21.  Ката­лан­ский — Миха­ил Хаминский
  22.  Китай­ский (путун­хуа) — Алек­сей Анисимов
  23.  Коми-пер­мяц­кий — Еле­на Рамос-Пав­ло­ва, Окса­на Сысо­ле­ти­на, Еле­на Пав­ло­ва, Нина Сте­фан­чи­ко­ва, Любовь Поден­щи­ко­ва, Надеж­да Гусельникова
  24.  Копт­ский — Илья Кочетов
  25. Латынь — Вла­ди­мир Файер
  26.  Лýжиц­кие язы­ки — Павел Долгополов
  27.  Литов­ский — Роман Ралько
  28.  Маке­дон­ский — Чесла­ва Твардовская
  29.  Мала­га­сий­ский — Иван Саркисов
  30.  Маль­тий­ский — Антон Сомин
  31.  Маори — Мария Рачкова
  32.  Марий­ский — Мария Дмитриева
  33.  Михай­лов­ский люди­ков­ский — Филипп Тучак
  34.  Нава­хо — Татья­на Иванова
  35.  Нау­атль — Алек­сандра Макарова
  36.  Немец­кий — Вла­ди­слав Ковалевский
  37.  Нидер­ланд­ский — Ксе­ния Загорская
  38.  Ново­гре­че­ский — Семён Косов
  39.  Ногай­ский — Эль­ви­ра Алмакаева
  40.  Нор­веж­ский (нюнорск) — Кира Полищук
  41.  Осе­тин­ский — Иван Саркисов
  42.  Пер­сид­ский — Анна Громова
  43.  Поль­ский — Дмит­рий Умеров
  44.  Пор­ту­галь­ский — Миха­ил Хаминский
  45.  Пушту — Анна Паштиани
  46.  Рапа­нуи — Евге­ния Коровина
  47.  Романшский/Ретороманский — Артём Франич
  48.  Рус­ский жесто­вый — Вале­рия Виноградова
  49.  Сан­скрит — Мар­цис Гасунс
  50.  Сло­вен­ский — Мария Волкова
  51.  Соль­ре­соль — Пётр Федосов
  52.  Суа­хи­ли — Вла­ди­мир Жаров
  53.  Сун­дан­ский — Мау­ла­на Иоду Пер­ма­на, Адри­ан Пут­ра Райана
  54.  Тай­ский — Иван Саркисов
  55.  Тибет­ский — Ган­на Яр
  56.  Тор­лак­ский диа­лект серб­ско­го язы­ка — Кри­сти­на Цвийович
  57.  Уйль­тин­ский — Еле­на Клячко
  58.  Укра­ин­ский — Миха­ил Хаминский
  59.  Фарер­ский — Кон­стан­тин Сат­да­ров
  60. Фини­кий­ский — Антон Сомин
  61.  Хвар­шин­ский — Филипп Тучак
  62.  Хин­ди — Аза Шрингар
  63.  Цянь-цянь (рус­ско-китай­ский пиджин) — Гер­ман Дудченко
  64.  Чечен­ский — Алек­сандр Рогачев
  65.  Шот­ланд­ский гэль­ский — Свет­ла­на Шама­ни­на, Ека­те­ри­на Имбер, Анна Когтева
  66.  Шумер­ский — Алек­сандр Рогачев
  67.  Эвен­кий­ский — Еле­на Клячко
  68.  Эрзян­ский – Дани­ил Зайцев
  69.  Эспе­ран­то — Пётр Федо­сов / Роман Раль­ко
  70.  Язык Кар­по­фо­ро­фи­лю­са — Пётр Федосов
  71.  Язык_и кечуа — Мак­сим Ере­ме­ев, Тимо­фей Глизнецов
  72.  Язы­ки Мезо­аме­ри­ки — Евге­ния Коровина
  73.  Япон­ский — Алек­сей Крив­цов / Ана­ста­сия Пушкова

Лек­ции

  1. Язык индий­ских жестов: риту­ал, искус­ство, повсе­днев­ность — Аза Шрингар
  2. Бота­ни­че­ская латынь — Ната­лья Виляева
  3. Итель­мен­ский язык и поле­вая линг­ви­сти­ка — Оль­га Ана­то­льев­на Казакевич
  4. О жар­гоне «чува­ков и лабу­хов» — Ири­на Фуфаева
  5. Поче­му экс­пе­ди­ции в язы­ки такие раз­ные — Дмит­рий Коломацкий
  6. Мир иеро­гли­фов — Алек­сандр Запрягаев
  7. Мне (не) нра­вит­ся твой тон: о тональ­ной систе­ме китай­ско­го язы­ка — Мария Кап­лу­но­ва, Ели­за­ве­та Дорофеева
  8. Китай­ский язык в празд­ни­ках Под­не­бес­ной — Татья­на Тимофеева
  9. Язы­ко­вая жизнь в Китае — Мария Каплунова
  10.  Четы­ре раз­ря­да китай­ских иеро­гли­фов — Гер­ман Дудченко
  11.  Эво­лю­ция китай­ской иеро­гли­фи­ки: гада­тель­ные над­пи­си на чере­па­шьих пан­ци­рях, совре­мен­ная ско­ро­пись и мно­гое дру­гое — Алек­сей Анисимов
  12.  Эпи­та­фии сред­не­ве­ко­вой Бос­нии — Чесла­ва Твардовская
  13.  Зани­ма­тель­ная исто­рия мон­голь­ских пись­мен­но­стей: от вер­ти­каль­но­го пись­ма Чин­гис­ха­на до мон­голь­ской кирил­ли­цы — Алек­сей Анисимов
  14.  О чём поёт казах­ский акын? — Дана Гельдэ
  15.  Диа­лек­ты немец­ко­го язы­ка — Пётр Жиров
  16.  Англий­ские вре­ме­на в меж­куль­тур­ном кон­тек­сте — Дмит­рий Бобков
  17.  Неве­ро­ят­ные при­клю­че­ния ита­льян­цев в Рос­сии: ита­льян­ские заим­ство­ва­ния в рус­ском язы­ке — Татья­на Трунова
  18.  Раз­га­ды­ва­ем арген­тин­ский испан­ский — Кри­сти­на Шарыкина
  19.  Зоо­парк в моём язы­ке — новые линг­ви­сти­че­ские бай­ки из мира живот­ных — Али­са Калина
  20.  Кле­пер, облу­чок и лысая лошадь: что озна­ча­ют иппо­ни­мы? — Вера  Курская
  21.  Эспе­ран­то и искус­ствен­ный интел­лект — Вадим Федулов
  22.  Эспе­ран­то – поэ­ти­че­ский язык — Нико­лай Гудсков
  23.  Как и чем живёт язык эспе­ран­то — Нико­лай Гудсков
  24. «На каком язы­ке я гово­рю?» Язы­ко­вая само­иден­ти­фи­ка­ция в раз­ных язы­ко­вых ситу­а­ци­ях — Анна Соловьева
  25.  Как роман­тизм повли­ял на вос­при­я­тие язы­ка — Вале­рия Агеева
  26.  Ока­ме­не­ло­сти в язы­ке и фольк­ло­ре — Мак­сим Руссо
  27.  Руч­ные мон­стры руч­ных сло­ва­рей — Оль­га Кузнецова
  28. Худо­же­ствен­но-язы­ко­вые репре­зен­та­ции мифа об Арту­ре в лите­ра­ту­ре Бри­тан­ских ост­ро­вов — Анна Агапова
  29.  Вы попа­ли в язы­ко­вую игру. Как выжить? — Вар­ва­ра Трефилова
  30.  Семан­ти­че­ские пере­хо­ды в язы­ках мира — Мак­сим Руссо
  31.  Ней­ро­хи­рур­гия и язык — Али­на Миннигулова
  32.  Как люди чита­ют на раз­ных язы­ках — Нина Здорова
  33.  Ней­ро­ана­то­мия язы­ка и билинг­визм — Татья­на Больгина
  34.  Судь­ба жесто­во­го язы­ка в обра­зо­ва­нии — Люд­ми­ла Жадан
  35.  Рыб­ка от ябло­ни неда­ле­ко пла­ва­ет… есть или не есть? Путе­вод­ные лек­си­ко­ны Австра­лий­ских охот­ни­ков-соби­ра­те­лей — Марк Щербаков
  36.  Диа­лек­ты нор­веж­ско­го язы­ка — Кира Полищук
  37.  Мно­го­язы­чие в поли­эт­ни­че­ской стране: на сколь­ких язы­ках гово­рит ира­нец? — Анна Громова
  38.  При­клю­че­ние укра­ин­цев в Рос­сии — Ели­сей Тактаров
  39.  Исто­рия япон­ско­го пись­ма — Алек­сандр Запрягаев
  40.  Неожи­дан­ные заим­ство­ва­ния в рус­ском язы­ке — Семён Косов
  41.  Чеш­ский язык и вокруг него — Вадим Гагарин
  42. Дни неде­ли в язы­ках мира — Антон Сомин

Прак­ти­ки

  1. Игра­ем в ино­стран­ные сло­ва: СЕКРЕТ лег­ко­го запо­ми­на­ния — Диа­на Белан
  2. Изу­че­ние ино­стран­ных язы­ков по мюзик­лам — китай­ский, немец­кий, фран­цуз­ский, англий­ский — Мария Кузина
  3. Мастер-класс по фран­цуз­ско­му язы­ку «Vive la joie!». Метод Китай­го­род­ской. — Оль­га Фере, Татья­на Николаева
  4. «Медо­вые сло­ва» в казах­ском язы­ке. — Дана Гельдэ
  5. Учим испан­ский по над­пи­сям в Испа­нии — Ели­за­ве­та Румянцева
  6. Ита­льян­ский язык через пес­ни — Татья­на Блинкова
  7. Англий­ский песен­ный клуб — Ека­те­ри­на Иванова
  8. Как выбрать роман­ский язык для изу­че­ния — Дарья Проскурякова
  9. Запи­сать идею для филь­ма за 45 минут — Алек­сандра Носарева
  10. Язык для кино: как напи­сать сце­на­рий — Алек­сандра Носарева
  11. Линг­ви­сти­че­ские сказ­ки ново­го фор­ма­та как сред­ство изу­че­ния язы­ка — Дмит­рий Умеров
  12. Как прой­ти язы­ко­вой интер­нет-мара­фон — Вера Курская
  13. Как учить язы­ки пере­вод­чи­ку? — Дмит­рий Бобков
  14. Осо­бен­но­сти пере­во­да сти­хо­тво­ре­ний. На мате­ри­а­ле извест­ных пере­во­дов и моих соб­ствен­ных — Дмит­рий Умеров
  15. Рус­ский жесто­вый язык: раз­го­вор­ный мини­мум — Люд­ми­ла Жадан
  16. Обык­но­вен­ные билинг­вы и где они оби­та­ют? — Рина Беллуччи
  17. Опы­ты созда­ния искус­ствен­ных язы­ков — Вадим Гагарин
  18. Как мак­си­маль­но упро­стить немец­кую грам­ма­ти­ку? — Дмит­рий Умеров

Иной фор­мат

  1. Линг­во­кон­церт «Вокруг све­та за десять песен» – Али­са Калина
  2. Линг­во­кон­церт «Зву­ча­ние Фран­ции» – Ели­за­ве­та Кириллова
  3. Язык чая – чай­ный мастер Вова

Дет­ская площадка

  1. Ита­льян­ский: Гото­вим пиц­цу из… бума­ги! — Рина Беллуччи
  2. Баск­ский: В Стра­ну Бас­ков за 45 минут! — Еле­на Бережкова
  3. Рус­ский: Пре­зен­та­ция кни­ги «Мураш­ки» – Анна Бочковская
  4. Сан­скрит: Кал­ли­гра­фия дева­на­га­ри — Оль­га Лит­ви­нен­ко, Мар­цис Гасунс
  5. Казах­ская игра «Тогыз кума­лак» («Девять горо­шин») — Дана Гель­дэ, Айжа­нат Окашева
  6. Кал­мыц­кий: Мастер-класс по Тодо Бичиг — ста­ро­кал­мыц­кое пись­мо – Эль­ви­ра Алмакаева
  7. Китай­ский: Мульт­филь­мы как спо­соб позна­ко­мить­ся с куль­ту­рой Китая – Мария Кузина
  8. Древ­не­рус­ский = рус­ский? – Алек­сандра Моисеева
  9.  Рус­ский: Оши­бок по рус­ско­му боль­ше нет. Игра­ют все! – Ната­лья Пантина
  10.  Эспе­ран­то: Как под­пи­сать и офор­мить поч­то­вую открыт­ку — Ана­ста­сия Малы­ше­ва, Ири­на Гончарова
  11.  Англий­ский: Сек­ре­ты лёг­ко­го и весё­ло­го запо­ми­на­ния слов – Диа­на Белан
  12.  Англий­ский: Зим­няя вик­то­ри­на. Игра­ют и выиг­ры­ва­ют все! – Ека­те­ри­на Тру­хи­на, Ната­лья Анисина
  13.  Ита­льян­ский вокруг нас! – Юлия и Мария Фран­ко­ли­ни Рапетти
  14.  Раз­ные язы­ки: Дет­ские мюзик­лы — Мария Кузина
  15. Чеш­ский: Черст­вый трдель­ник и что гово­рит Хагрид – Дарья  Ара­ке­ло­ва, Анна Цызова

Современный иврит

30 ноября, 2024

Юлия Мак­ка­ве­е­ва

Маги­странт-биб­ле­ист ИКВИА НИУ ВШЭ.

Совре­мен­ный иврит — это язык с неве­ро­ят­ной исто­ри­ей. Он был воз­рож­ден как раз­го­вор­ный язык, стал госу­дар­ствен­ным язы­ком Изра­и­ля, на нем созда­ет­ся литература.

 Вы узнаете:

- чем иврит отли­ча­ет­ся от дру­гих языков,

- что обще­го у совре­мен­но­го иври­та и древ­не­ев­рей­ско­го, и при чем тут арамейский,

- как уста­нав­ли­ва­ют­ся новые пра­ви­ла в иврите,

- как носи­те­ли язы­ка эти пра­ви­ла нарушают,

- есть ли в иври­те диалекты,

- что такое высо­кий иврит и нуж­но ли его учить.

(иллю­стра­ции Андрея Попо­ва https://t.me/cartoonier)

Euskara eta Euskal Herria — баскский язык и Страна Басков

30 ноября, 2024

Дмит­рий Ельняков

Пре­по­да­ва­тель баск­ско­го язы­ка в Науч­ном линг­ви­сти­че­ском клас­се РОО «Ассо­ци­а­ция побе­ди­те­лей олим­пи­ад» и Шко­лы Цен­тра педа­го­ги­че­ско­го мастер­ства (АНО ОШ ЦПМ), сту­дент кур­сов баск­ско­го язы­ка на Фило­ло­ги­че­ском факуль­те­те МГУ име­ни М. В. Ломо­но­со­ва в 2018—2021 гг.

С неза­па­мят­ных вре­мён на самом краю зем­ли, там, где вол­ны Атлан­ти­че­ско­го оке­а­на раз­би­ва­ют­ся о под­но­жие Пире­ней­ских гор, живут бас­ки — гор­дый народ, береж­но хра­ня­щий свою непо­вто­ри­мую куль­ту­ру и свой уни­каль­ный язык.

Баск­ский язык — един­ствен­ный сохра­нив­ший­ся до наших дней оско­лок доин­до­ев­ро­пей­ско­го Ста­ро­го Све­та. Это язык-изо­лят, не род­ствен­ный ни одно­му (или, воз­мож­но, все­го одно­му) из извест­ных нау­ке живых и мёрт­вых языков.

Типо­ло­ги­че­ски баск­ский настоль­ко отли­ча­ет­ся от сосед­ству­ю­щих с ним индо­ев­ро­пей­ских язы­ков, что зна­ком­ство с ним пре­вра­ща­ет­ся в насла­жде­ние для люби­те­ля линг­ви­сти­ки: эрга­тив­ность, поли­пер­со­наль­ное согла­со­ва­ние гла­го­ла с его аргу­мен­та­ми, сот­ни финит­ных гла­голь­ных форм, пол­то­ра десят­ка паде­жей, пар­ти­тив, почти пол­ное отсут­ствие сою­зов, пол­ное отсут­ствие пред­ло­гов и мно­го-мно­го дру­гих при­чуд­ли­во соче­та­ю­щих­ся особенностей.

Нель­зя обой­ти вни­ма­ни­ем и социо­линг­ви­сти­че­скую ситу­а­цию в Стране Бас­ков. Язы­ко­вой акти­визм и куль­тур­ная актив­ность её жите­лей на про­тя­же­нии послед­них ста с лиш­ним лет достой­ны вос­хи­ще­ния и все­сто­рон­не­го изучения.

Laster arte eta ongi etorri!

До ско­ро­го и доб­ро пожаловать!

  • Фестиваль языков 2024
  • Комментарии к записи Euskara eta Euskal Herria — баскский язык и Страна Басков отключены

Древнееврейский язык

30 ноября, 2024

Юлия Мак­ка­ве­е­ва

Маги­странт-биб­ле­ист ИКВИА НИУ ВШЭ.

Древ­не­ев­рей­ский, или биб­лей­ский иврит — это язык Тана­ха (свя­щен­но­го тек­ста иуда­из­ма), кото­рый позд­нее вошел в состав хри­сти­ан­ской Биб­лии, самой чита­е­мой и самой изу­ча­е­мой кни­ги в мире. На лек­ции вы узнаете:

- как устро­ен биб­лей­ский иврит, что мы можем понять точ­но, а что не очень

- как устро­ен свя­щен­ный текст и как мы его изучаем

- что еще писа­ли на древ­не­ев­рей­ском, и зачем нам дру­гие языки

- как понять непо­нят­ное и как про­честь нечитаемое

- что было с язы­ком после Тана­ха и чем это может нам помочь.

Сольресоль

29 ноября, 2024

Пётр Федо­сов

Сту­дент Отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки фил­фа­ка МГУ, эсперантист.

Сре­ди мно­гих искус­ствен­ных язы­ков, создан­ных для меж­ду­на­род­но­го обще­ния, неко­то­рые выде­ля­ют­ся теми или ины­ми сво­и­ми осо­бен­но­стя­ми. Один из таких язы­ков — соль­ре­соль, создан­ный в 1 поло­вине XIX века фран­цуз­ским музы­кан­том и ком­по­зи­то­ром Фран­с­уа Сюдром. «Стро­и­тель­ны­ми бло­ка­ми» для всех слов и частей слов в язы­ке соль­ре­соль послу­жи­ли… семь нот. В резуль­та­те полу­чи­лась инте­рес­ная и свое­об­раз­ная систе­ма, кото­рую мож­но не толь­ко гово­рить, но и, напри­мер, пока­зы­вать флаж­ка­ми, играть на музы­каль­ном инстру­мен­те и так далее! Мы обсу­дим, поче­му 7 цве­тов всё же не совсем доста­точ­но, что­бы пока­зать все осо­бен­но­сти соль­ре­со­ля, как созда­вать анто­ни­мы, про­сто пере­во­ра­чи­вая сло­ва, как ска­зать четырь­мя нота­ми «бур­гунд­ское вино» и как сыг­рать на музы­каль­ном инстру­мен­те сло­во «Москва». Dore dofadore domi!

Как максимально упростить немецкую грамматику?

29 ноября, 2024

Дмит­рий Умеров

Учи­тель ино­стран­ных язы­ков в МОУ Рамен­ской СОШ №35 «Век­тор успе­ха», выпуск­ник маги­стра­ту­ры МПГУ по спе­ци­аль­но­сти «Педа­го­ги­че­ский дизай­нер», пере­вод­чик, писа­тель. Актив­ный участ­ник меро­при­я­тий в Goethe Institut и в Uniwersytet Śląski w Katowicach. Член Бело­озёр­ско­го лите­ра­тур­но­го объ­еди­не­ния «Вер­ти­каль».

Про немец­кую грам­ма­ти­ку часто гово­рят, что она слиш­ком слож­ная. На лек­ции опро­верг­нем этот миф и узна­ем тай­ны основ­ных частей речи и как линг­ви­сти­че­ский ана­лиз упро­ща­ет пра­ви­ла. Вот неко­то­рые из при­ме­ров: на лек­ции вы узна­е­те, как мож­но за 1 мину­ту выучить всё пра­ви­ло немец­ких арти­клей, скло­не­ние имён суще­стви­тель­ных, при­ла­га­тель­ных и место­име­ний, спря­же­ние гла­го­лов и изме­не­ние по вре­ме­нам, сти­ли­сти­че­скую грам­ма­ти­ку немец­ко­го языка.

  • Фестиваль языков 2024
  • Комментарии к записи Как максимально упростить немецкую грамматику? отключены

Пушту

29 ноября, 2024

Анна Паш­ти­а­ни

Закон­чи­ла бака­лаври­ат — фило­лог-педа­гог, маги­стра­ту­ру — «Рус­ский как ино­стран­ный и меж­куль­тур­ная ком­му­ни­ка­ция». Позна­ко­ми­лась с носи­те­лем язы­ка и заин­те­ре­со­ва­лась его род­ным языком.

Из пре­зен­та­ции вы узнаете:

Ваш язык, ока­зы­ва­ет­ся, может при­жи­мать­ся к небу не толь­ко как при­выч­но, верх­ней сто­ро­ной, но и ниж­ней! Целый ряд зву­ков так и обра­зу­ет­ся. (как в неко­то­рых индий­ских языках).

Как рабо­та­ет умень­ши­тель­ный суф­фикс «ча»?
Зва­тель­ный падеж у муж­ско­го и жен­ско­го рода. Мно­же­ствен­ное чис­ло — как в кос­вен­ном паде­же.
Как пока­за­тель жен­ско­го рода «а» может при­кле­и­вать­ся к наре­чию и спа­си­бо?
Как рабо­та­ет насто­я­щее вре­мя совер­шен­но­го вида?
Как осно­ва про­шед­ше­го вре­ме­ни может не сов­па­дать с осно­вой буду­ще­го?
Как рабо­та­ют после­ло­ги? (для индо­ев­ро­пей­ских язы­ков это не харак­тер­но). Напри­мер, на пре­зен­та­цию и домой. Или — внут­ри кни­ги. Попа­да­ют­ся даже пред­ло­ги, кото­рые рабо­та­ют вме­сте с опре­де­лен­ны­ми после­ло­га­ми.
Что такое эрга­тив? Как кни­га может взять меня? Как фра­за может ска­зать меня?

Ретороманский язык

29 ноября, 2024

Артём Фра­нич

Линг­вист, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель, пере­вод­чик, румы­нист, аспи­рант РГФ Куб­ГУ, энту­зи­аст сво­бод­но­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (ПО).

Что со сто­ро­ны похо­же на помесь пор­ту­галь­ско­го и немец­ко­го, про­изо­шло от латы­ни и явля­ет­ся род­ным язы­ком для при­мер­но 50 тысяч носи­те­лей, живу­щих в мед­ве­жьем углу Швей­ца­рии? Малень­кий с точ­ки зре­ния коли­че­ства гово­ря­щих, камер­ный с точ­ки зре­ния гео­гра­фии, раз­дроб­лен­ный на 5 или 6 не все­гда вза­и­мо­по­нят­ных диа­лек­тов, отторг­нув­ших попыт­ку стан­дар­ти­за­ции. Вме­сто неё носи­те­ли диа­лек­тов пыта­ют­ся раз­ви­вать по отдель­но­сти каж­дый из диа­лек­тов, пока стан­дар­ти­зи­ро­ван­ная, – или «мерт­во­рож­ден­ная», как гово­рят мест­ные, – вер­сия исполь­зу­ет­ся толь­ко в СМИ.

Это рето­ро­ман­ский – язык роман­шей, даль­ний род­ствен­ник ита­льян­ско­го, фран­цуз­ско­го, испан­ско­го и люби­мо­го мной румынского.

На пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • Помо­жет ли ита­льян­ский и румын­ский в изу­че­нии ретороманского;
  • Поче­му роман­ши отка­за­лись от лите­ра­тур­ной формы;
  • Язы­ко­вую ситу­а­цию в кан­тоне Граубюнден;
  • Как рето­ро­ман­ский звучит;
  • И вооб­ще, что это за язык такой.

Следующая »