Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Английский язык с дополненной реальностью «Живой буклет»

Диа­на Шалова

Сту­дент­ка 5 кур­са Шуй­ско­го фили­а­ла ИвГУ, начи­на­ю­щий прак­ти­ку­ю­щий учи­тель ино­стран­ных язы­ков (англий­ско­го, фран­цуз­ско­го), посто­ян­ный участ­ник науч­но-прак­ти­че­ских кон­фе­рен­ций с рабо­та­ми по циф­ро­вой дидак­ти­ке, мето­ди­ке обу­че­ния ино­стран­ным язы­кам и педа­го­ги­ке; обла­да­тель луч­шей сту­ден­че­ской науч­ной рабо­ты «Тех­но­ло­гия допол­нен­ной реаль­но­сти как нов­ше­ство в обра­зо­ва­нии и ее при­ме­не­ние в прак­ти­ке пре­по­да­ва­ния ино­стран­ных язы­ков» на XIV Меж­ду­на­род­ной сту­ден­че­ской науч­ной кон­фе­рен­ции «Сту­ден­че­ский науч­ный форум 2022» от РАЕ.

При изу­че­нии язы­ка не хва­та­ет части­чек «той» куль­тур­ной сре­ды? Пло­хо запо­ми­на­ет­ся новый мате­ри­ал? Хочет­ся сде­лать про­цесс изу­че­ния ино­стран­но­го язы­ка более эффективным?

На помощь при­хо­дит допол­нен­ная реальность!

ДОПОЛНЯЕМ род­ную нам реаль­ность всем тем, что так нуж­но при изу­че­нии язы­ка! Изу­ча­ем аутен­тич­но, нагляд­но, актив­но! Это доступ­но каждому!

В ходе прак­ти­ки МЫ:

УЗНАЕМ, что такое допол­нен­ная реаль­ность и како­вы меха­низ­мы ее функ­ци­о­ни­ро­ва­ния в изу­че­нии языков;

СМОЖЕМ посмот­реть и даже потро­гать резуль­та­ты экс­пе­ри­мен­та по при­ме­не­нию тех­но­ло­гии допол­нен­ной реаль­но­сти на уро­ках англий­ско­го язы­ка в школе;

НАУЧИМСЯ созда­вать стра­ни­цу «Живо­го бук­ле­та», кото­рая поз­во­лит исполь­зо­вать допол­нен­ную реаль­ность при изу­че­нии ино­стран­но­го языка!

Для кого? Для школь­ни­ков, сту­ден­тов, учи­те­лей, пре­по­да­ва­те­лей и всех инте­ре­су­ю­щих­ся язы­ка­ми и новы­ми тех­но­ло­ги­я­ми в образовании!

Что нуж­но для уча­стия? Смарт­фон и жела­ние творить!

Что делать, если ниче­го не понят­но? ПРИХОДИТЬ, ПРОБОВАТЬ, СПРАШИВАТЬ! Вме­сте смо­жем всё!

Пло­щад­ка прак­ти­ки «Англий­ский язык с допол­нен­ной реаль­но­стью. «Живой бук­лет» ждет вас! До встре­чи в нашем ДОПОЛНЕННОМ инте­рес­ны­ми веща­ми мире!

https://vk.com/video-575097_456239108

Эсперанто — второй язык для каждого, общий для всех

Роман Раль­ко

Сту­дент РААН. Эспе­ран­тист, виде­об­ло­гер. Люб­лю изу­чать язы­ки и путе­ше­ство­вать, акти­вист бело­рус­ско­го языка.

В пре­зен­та­ции рас­ска­жу об исто­рии язы­ка эспе­ран­то, его куль­ту­ре, ста­нов­ле­нии и раз­ви­тии эспе­ран­то сооб­ще­ства, о моём лич­ном опы­те свя­зан­ном с исполь­зо­ва­ни­ем эспе­ран­то в путе­ше­стви­ях, а так­же немно­го о грам­ма­ти­ке и устрой­стве языка.

Эрзянский язык

Дани­ил Зайцев

Не люб­лю назы­вать себя поли­гло­том, но в раз­ной сте­пе­ни зани­мал­ся мно­ги­ми язы­ка­ми, а так­же тео­ри­ей и прак­ти­кой пере­во­дов.
Инте­ре­со­вал­ся фин­но-угор­ски­ми, немно­го тюрк­ски­ми язы­ка­ми Рос­сии. Кро­ме это­го семит­ски­ми язы­ка­ми ближ­не­го Восто­ка и Афри­ки, язы­ка­ми бан­ту.
Необыч­ные инте­ре­сы Unix опе­ра­ци­он­ные систе­мы. Явля­юсь участ­ни­ком сооб­ще­ства «Стра­на язы­ков» и кон­три­бью­те­ром меж­ду­на­род­но­го ресур­са по язы­кам мира — Ethnologue (SIL)
.

Вы навер­ня­ка слы­ша­ли о мор­дов­ском языке?

Сра­зу разо­ча­рую — тако­го язы­ка нет. Мор­дов­ских язы­ков мини­мум 4, при­чём один из них тюркский.

При этом фин­но-угор­ски­ми (род­ствен­ни­ка­ми фин­ско­го язы­ка) явля­ют­ся все­го два из них — мок­шан­ский и эрзянский.

Послед­ний, в свою оче­редь, явля­ет­ся самым фоне­ти­че­ски бед­ным из фин­но-угор­ских язы­ков, но, в то же вре­мя, самым бога­тым и гиб­ким мор­фо­ло­ги­че­ски, с боль­шим коли­че­ством накло­не­ний. Пожа­луй, это един­ствен­ный фин­но-угор­ский язык, где есть артикль. Да и клас­си­че­ская систе­ма частей речи так­же к нему пол­но­стью не при­ме­ни­ма, пото­му что в этом язы­ке мож­но скло­нять гла­гол, и спря­гать существительное.

Кро­ме рас­ска­за о язы­ке так­же поста­ра­юсь устро­ить неболь­шую дискотеку.

Синдарин (Сероэльфийский)

Дария Пету­хо­ва

Выпуск­ни­ца МГУ им. М.В. Ломоносова.

Уче­ни­ца шко­лы син­да­ри­на Алек­сея Лету­но­ва, кото­рый издал един­ствен­ные учеб­ни­ки син­да­ри­на на рус­ском языке.

Син­да­рин (или серо­эль­фий­ский) — это язык, кото­рый Джон Рональд Руэл Тол­кин раз­ра­бо­тал для мира Сре­ди­зе­мья. Мира, где живут герои «Хоб­би­та» и «Вла­сте­ли­на колец». Син­да­рин был скон­стру­и­ро­ван не для того, что­бы боль­ше людей мог­ли его выучить, и он совсем не про­стой. Но зато очень интересный!

На пре­зен­та­ции мы:

- Раз­берëм немнож­ко лек­си­ки и узна­ем, что прак­ти­че­ски все гео­гра­фи­че­ские назва­ния в Сре­ди­зе­мье говорящие.

- Вник­нем в грам­ма­ти­че­ские слож­но­сти: обра­зо­ва­ние мно­же­ствен­но­го чис­ла, мута­ции, фор­мы гла­го­ла  в про­шед­шем времени.

- и, конеч­но же, изу­чим спе­ци­аль­ный шрифт, раз­ра­бо­тан­ный Тол­ки­ным — тенгвар.

- а глав­ное уви­дим и узна­ем, что син­да­рин жив!  Мы послу­ша­ем пес­ни на син­да­рие и посмот­рим тек­сты, напи­сан­ные совсем недав­но. И даже встре­тим­ся и смо­жем пого­во­рить с эль­фий­кой Эле­ни­ель. При­хо­ди­те! И я рас­ска­жу вам где и как мож­но изу­чать син­да­рин. И если вы слу­чай­но встре­ти­те в лесу эль­фа, вы не рас­те­ря­е­тесь, а ска­же­те: «Маэ гован­нэн, мел­лон нин!»

Как получают новогодние подарки в Мексике?

Али­са Швырева

Пре­по­да­ва­тель испан­ско­го и англий­ско­го язы­ков, сту­дент­ка маги­стра­ту­ры Инсти­ту­та ино­стран­ных язы­ков МПГУ, тре­нер коман­ды ВсОШ по испан­ско­му язы­ку.   

Ско­ро мы будем празд­но­вать Новый Год: наря­жать елку, гото­вить оли­вье и ждать Деда Мороза…А чем занять­ся мек­си­кан­цам? У них вооб­ще есть елки? Будем разбираться: 

- узна­ем, чем укра­ша­ют дом в Мексике;

- посмот­рим, чем уго­ща­ют­ся на Рождество; 

- попро­бу­ем все это про­из­не­сти на испан­ском языке; 

- и конеч­но, попро­сим подар­ки у мек­си­кан­ских Дедов Моро­зов!      Уви­дим­ся на Фести­ва­ле! ¡Nos vemos en el Festival!

Венгерский язык

Дарья Ники­фо­ро­ва

Выпуск­ни­ца вен­гер­ско­го отде­ле­ния СПб­ГУ, пре­по­да­ва­тель, коор­ди­на­тор куль­тур­ных про­ек­тов Инсти­ту­та Листа в Москве.

Вен­гер­ский счи­та­ет­ся одним из самых слож­ных язы­ков в Евро­пе. Этот язык одно­знач­но уме­ет удивлять.

На пре­зен­та­ции венгерского:

- пого­во­рим об уди­ви­тель­ном в лек­си­ке и грам­ма­ти­ке языка,

- обсу­дим вклад вен­гров в миро­вой про­гресс и рож­де­ствен­ские тра­ди­ции Венгрии,

- мож­но будет выиг­рать настоль­ную игру HUNGARIKUM MEMO.

История греческого языка

Ксе­ния Гера­си­мо­ва

Сту­дент­ка маги­стра­ту­ры кафед­ры визан­тий­ской и ново­гре­че­ской фило­ло­гии фил­фа­ка МГУ им. Ломо­но­со­ва, пре­по­да­ва­тель ново­гре­че­ско­го языка.

Γεια σε όλους! Здравствуйте!

На лек­ции об исто­рии гре­че­ско­го язы­ка вы узнаете:

 1. О кри­то-микен­ском пись­ме. Отку­да мы зна­ем, что одних из самых древ­них носи­те­лей гре­че­ско­го язы­ка зва­ли Кур­но­сый, Зна­ю­щий свое дело и Коз­ли­ная баш­ка? Что такое линей­ное пись­мо Б и поче­му его дешиф­ров­ка заня­ла пол­ве­ка? Если есть линей­ное пись­мо Б, то долж­но ведь быть и линей­ное пись­мо А? Какое отно­ше­ние име­ет к это­му все­му Фест­ский диск?

 2. О древ­не­гре­че­ском язы­ке. Что гре­ки сде­ла­ли с фини­кий­ским алфа­ви­том? Зачем им нуж­но было так мно­го над­строч­ных зна­ков? Как сего­дня чита­ют на древнегреческом?

 3. О гре­че­ском язы­ке в Визан­тии. Что такое диг­лос­сия? Чем минускул луч­ше маюс­ку­ла? Отку­да взя­лось 6 раз­ных спо­со­бов напи­са­ния одно­го несчаст­но­го зву­ка «и»?

 4. О ново­гре­че­ском язы­ке. О чем димо­ти­ки­сты спо­ри­ли со сто­рон­ни­ка­ми кафа­ре­ву­сы? Поче­му совре­мен­ные гре­ки чита­ют про­из­ве­де­ния гре­че­ской же лите­ра­ту­ры 19 века «в пере­во­де»? На каком язы­ке гово­рят гре­ки Рос­сии? Что такое гриклиш?

Не пугай­тесь боль­шо­го коли­че­ства тер­ми­нов, мы с вами со всем разберемся 😉

Обя­за­тель­но при­хо­ди­те! Вы полу­чи­те не толь­ко новые зна­ния, но и стар­тер-пак фил­эл­ли­на в каче­стве бонуса.

Осетинский язык

Вла­де­на Крук

Уче­ни­ца 11 клас­са, участ­ни­ца шко­лы юно­го фило­ло­га МГУ и Лет­ней линг­ви­сти­че­ской шко­лы, вто­рой год — пре­зен­та­тор МФЯ.

Ӕз дӕ хорз зонын, зонын дын дӕ тӕри­гъ­ӕд­тӕ дӕр ӕмӕ, дӕ зӕр­дӕйы цы ис, уый дӕр, ӕмӕ дӕ уарзын

«Гос­по­ди, что это за ужас?? Выгля­дит  страш­но и непо­нят­но, как ты это вооб­ще чита­ешь?» — пер­вое, что я прак­ти­че­ски все­гда слы­шу, когда пока­зы­ваю что-то на осетинском.

Не страш­но? Тогда я гор­до откры­ваю эти­мо­ло­ги­че­ский сло­варь! Обыч­но это дей­ствие вызы­ва­ет край­нюю сте­пень отча­я­ния, ведь ока­зы­ва­ет­ся, что осе­тин­ский не «какой-то кав­каз­ский язык», а вполне себе пол­но­прав­ный род­ствен­ник пер­сид­ско­го, а род­ство с рус­ским окон­ча­тель­но ста­вит точ­ку в вопро­се «Она точ­но не сошла с ума?».

И всё рав­но не страш­но..? Похо­же теряю сно­ров­ку.. Но если Вы всё таки не бои­тесь, то воз­мож­но это повод прий­ти и узнать,  что осе­тин­ский — не столь­ко про ужа­сы,  сколь­ко про инте­рес­ную гра­фи­ку, лек­си­ку и очень зани­ма­тель­ную историю.

Пиро­ги и кра­си­вые пей­за­жи — навер­ное, пер­вое что при­хо­дит в голо­ву, когда люди слы­шат про Осе­тию. Но я пред­ла­гаю вме­сте сна­ча­ла прий­ти в оце­пе­не­ние-страх-отча­я­ние от того, что она не закан­чи­ва­ет­ся толь­ко ими, а затем чуть бли­же позна­ко­мить­ся с потря­са­ю­щим язы­ком и куль­ту­рой: посмот­рим на необыч­ную лек­си­ку и непри­выч­ную кирил­ли­цу,  узна­ем, что читать и гово­рить на осе­тин­ском не так страш­но, как кажет­ся на пер­вый взгляд.

От Египта до Месопотамии: языковые контакты на Древнем Востоке

Свет­ла­на Филатова

Сту­дент­ка 5 кур­са направ­ле­ния «Асси­рио­ло­гия» в ВШЭ, начи­на­ю­щий пре­по­да­ва­тель латы­ни и биб­лей­ско­го иврита.

В III–I тыс. до н. э. на Ближ­нем Восто­ке суще­ство­ва­ли мно­го­чис­лен­ные госу­дар­ства. Их жите­ли гово­ри­ли на раз­лич­ных язы­ках – еги­пет­ском, аккад­ском, шумер­ском, хетт­ском и т. д. Конеч­но, они не жили в изо­ля­ции, а посто­ян­но вза­и­мо­дей­ство­ва­ли друг с дру­гом – тор­го­ва­ли с уда­лён­ны­ми реги­о­на­ми, вели вой­ны с сосе­дя­ми, реша­ли дипло­ма­ти­че­ские вопро­сы и пере­ез­жа­ли из одной стра­ны в дру­гую. До нас дошло боль­шое чис­ло тек­стов, кото­рые дают нам воз­мож­ность посмот­реть на то, как имен­но эти кон­так­ты происходили.

- Что пред­став­ля­ли собой самые древ­ние в мире словари?

- На каком язы­ке еги­пет­ские фара­о­ны писа­ли хетт­ским царям?

- Поче­му Биб­лия была пере­ве­де­на с древ­не­ев­рей­ско­го на гре­че­ский имен­но в Египте?

При­хо­ди­те, и мы вме­сте отве­тим на эти и дру­гие вопросы.

Лингвоконцерт — музыкальное путешествие вокруг света

Али­са Калина

Выпуск­ни­ца маги­стра­ту­ры фил­фа­ка МГУ, пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка, а так­же про­фес­си­о­наль­ная вока­лист­ка. На раз­ном уровне вла­де­ет несколь­ки­ми ино­стран­ны­ми язы­ка­ми, в послед­нее вре­мя актив­но изу­ча­ет иврит, бен­галь­ский, нор­веж­ский; в сво­ём музы­каль­ном репер­ту­а­ре име­ет пес­ни более чем на трид­ца­ти язы­ках мира. Автор бло­га об изу­че­нии и пре­по­да­ва­нии язы­ков, о музы­ке и путешествиях.

Если вы люби­те не толь­ко язы­ки, но и музы­ку, это меро­при­я­тие точ­но для вас! Вот уже чет­вёр­тый год у посе­ти­те­лей кон­цер­та есть шанс позна­ко­мить­ся с десят­кой песен на деся­ти язы­ках мира. Все при­сут­ству­ю­щие ста­но­вят­ся не толь­ко слу­ша­те­ля­ми, но и участ­ни­ка­ми вик­то­ри­ны, в ходе кото­рой пред­сто­ит уга­дать, на каком язы­ке испол­ня­ет­ся про­из­ве­де­ние. В этом году вас ждёт новая музы­каль­ная под­бор­ка, и как все­гда, живой вокал и живые инстру­мен­ты — всё, что нуж­но, что­бы нена­дол­го отвлечь­ся от лек­ци­он­но­го формата.

Зоопарк в моём языке — что звери рассказывают лингвисту

Али­са Калина

Выпуск­ни­ца маги­стра­ту­ры фил­фа­ка МГУ, пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка, а так­же про­фес­си­о­наль­ная вока­лист­ка. На раз­ном уровне вла­де­ет несколь­ки­ми ино­стран­ны­ми язы­ка­ми, в послед­нее вре­мя актив­но изу­ча­ет иврит, бен­галь­ский, нор­веж­ский; в сво­ём музы­каль­ном репер­ту­а­ре име­ет пес­ни более чем на трид­ца­ти язы­ках мира. Автор бло­га об изу­че­нии и пре­по­да­ва­нии язы­ков, о музы­ке и путешествиях.

При­зна­вай­тесь, вы ведь люби­те коти­ков, соба­чек, ну или ещё кого-нибудь мило­го и пуши­сто­го) А заду­мы­ва­лись ли вы о том, что живот­ные — цен­ный мате­ри­ал не толь­ко для зоо­ло­гов, но и для людей, свя­зав­ших свою жизнь с языками?

Мы пого­во­рим о том, как наши пуши­стые и не очень дру­зья ста­но­вят­ся геро­я­ми фра­зео­ло­гиз­мов, какие назва­ния дают носи­те­ли раз­ных язы­ков живот­ным, и поче­му они не все­гда спра­вед­ли­вы с био­ло­ги­че­ской точ­ки зре­ния. Если вам инте­рес­но узнать, зачем мед­ве­дю наде­вать нос­ки, какой зверь охра­ня­ет берег, и в кого пре­вра­тить­ся выд­ра, если посе­лит­ся в пустыне, доб­ро пожа­ло­вать в поли­глот­ский зве­ри­нец) Обе­щаю, что вы буде­те не толь­ко слу­шать, но и актив­но участ­во­вать в про­цес­се, ведь вас ждут мно­го­чис­лен­ные загад­ки и каверз­ные вопросы.

А ещё на это меро­при­я­тие мож­но прий­ти вме­сте с детьми — опыт про­шло­го года пока­зал, что им такое тоже очень нравится).

Знакомимся с латышским языком, играя в настольные игры

Али­са Жилинская

Пси­хо­лог, пре­по­да­ва­тель и носи­тель латыш­ско­го язы­ка.

На встре­че мы будем зна­ко­мить­ся с латыш­ским языком.

Играя в дет­ское лото (в него могут играть и взрос­лые), мы узна­ем и повто­рим бук­вы и назва­ния живот­ных, про­фес­сий, транс­пор­та, инструментов.

Играя в доми­но, мы позна­ко­мим­ся с отдель­ны­ми латыш­ски­ми орна­мен­таль­ны­ми знаками.

Играя в азарт­ную алфа­вит­ную бро­дил­ку, в зави­си­мо­сти от выпав­ше­го поля мы будем искать в сло­ва­ре новые инте­рес­ные сло­ва или назва­ния насе­лен­ных пунк­тов Лат­вии, а так­же столк­нем­ся с волей случая.

Для тех, кто хоро­шо зна­ет латыш­ский язык, будет воз­мож­ность сыг­рать в Lexico или 5 sekundes — про­явить свое зна­ние слов и уме­ние доход­чи­во объ­яс­нять их значение.

При­хо­ди­те, если Вы хоти­те поиг­рать в настоль­ные игры на латыш­ском язы­ке! При­во­ди­те детей и доб­рых друзей!

Алтайский язык

Павел Дол­го­по­лов

Сту­дент 3 кур­са Инсти­ту­та Линг­ви­сти­ки РГГУ; участ­во­вал в двух линг­ви­сти­че­ских экс­пе­ди­ци­ях в Рес­пуб­ли­ку Алтай.

Алтай­ский язык доволь­но неод­но­ро­ден: его диа­лек­ты часто счи­та­ют отдель­ны­ми язы­ка­ми и даже отно­сят к раз­ным груп­пам тюрк­ской семьи. Но мы, чуть-чуть полю­бо­вав­шись этой пест­ро­той, сосре­до­то­чим­ся на лите­ра­тур­ном алтай­ском — офи­ци­аль­ном язы­ке Рес­пуб­ли­ки Алтай. В нём одном уже мно­го все­го интересного:

- бук­ва «к», обо­зна­ча­ю­щую четы­ре раз­ных звука;

- вини­тель­ный падеж, похо­жий на опре­де­лён­ный артикль;

- вспо­мо­га­тель­ный гла­гол «ноче­вать»

и мно­гое другое.

А попут­но мы немно­го пого­во­рим о неко­то­рых аспек­тах алтай­ской куль­ту­ры — тех, кото­рые живы и замет­ны в повсе­днев­ной жиз­ни на Алтае.

Кÿÿн­зеп келигер!

Давай сыграем в языковую игру? Как один немецкий философ перевернул представление о словах и смыслах

Вар­ва­ра Трефилова

Сту­дент­ка 1 кур­са направ­ле­ния под­го­тов­ки: «Куль­ту­ро­ло­гия: праг­ма­ти­ка и менедж­мент куль­ту­ры». МГУ име­ни Ломо­но­со­ва. Фило­соф­ский факультет.

Что обще­го меж­ду фило­со­фи­ей, язы­ком, линг­ви­сти­кой и немец­кой фило­со­фи­ей XX века? Если вам кажет­ся, что ниче­го: это не так.

На лек­ции вы узна­е­те: кто такой Людвиг Вит­ген­штейн, поче­му ана­ли­ти­че­ская фило­со­фия это не страш­но, а безум­но инте­рес­но. Посмот­рим, что такое язы­ко­вые игры и как это рабо­та­ет. И конеч­но же, будем при­ме­нять зна­ния  на  прак­ти­ке и искать новые смыс­лы у при­выч­ных слов.

Шотландский гэльский язык

Свет­ла­на Шаманина

Куль­ту­ро­лог, спе­ци­а­лист по исто­рии куль­ту­ры Рос­сии и Запа­да (выпуск­ни­ца Наци­о­наль­но­го инсти­ту­та им. Ека­те­ри­ны Вели­кой), кель­то­лог. В про­шлом руко­во­ди­тель Гэль­ско­го хора Моск­вы и кура­тор про­ек­та Storytelling Sessions. Была пре­зен­та­ром или помо­га­ла пред­став­лять гэль­ский язык на несколь­ких Фести­ва­лях Язы­ков в Москве, а так­же в Мин­ске и Санкт-Петербурге.

Кате­ри­на Имбер

Кли­ни­че­ский пси­хо­лог (выпуск­ни­ца МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва), пре­по­да­ва­тель англий­ско­го, кине­зио­лог. В про­шлом руко­во­ди­тель Гэль­ско­го хора Моск­вы, орга­ни­за­тор про­ек­та Ceilidh Project, пре­зен­та­тор гэль­ско­го на фести­ва­лях язы­ков Моск­вы, Санкт-Петер­бур­га, Мин­ска и Новосибирска.

Шот­ланд­ский гэль­ский язык — сим­вол и гор­дость наро­да Шот­лан­дии. Это один из 6 живых кельт­ских язы­ков, кото­рый отно­сит­ся к гой­дель­ской под­груп­пе и явля­ет­ся близ­ким род­ствен­ни­ком ирландского.

Одна­ко его исто­рия ока­за­лась ещё более тра­гич­ной и тер­ни­стой — под вла­стью англий­ских монар­хов гэль­ский дол­гое вре­мя был запре­щен и под­верг­нут ост­ра­киз­му. Но в отда­лен­ных дерев­нях и на ост­ро­вах люди про­дол­жа­ли гово­рить, а глав­ное — петь на род­ном язы­ке. Имен­но музы­каль­ная куль­ту­ра во мно­гом помог­ла сохра­нить и доне­сти до более бла­го­по­луч­ных вре­мен язык, на кото­ром когда-то пелись древ­ние маги­че­ские заго­во­ры, писа­лись поэ­мы, испол­ня­лись цер­ков­ные гим­ны. Сей­час попу­ляр­ность гэль­ско­го рас­тет: его пре­по­да­ют в шко­лах, он зву­чит в кино и сери­а­лах, на нем веща­ет радио и теле­ви­де­ние, и даже ведут­ся паб­ли­ки в соц­се­тях. На пре­зен­та­ции мы раз­бе­рем неко­то­рые осо­бен­но­сти гэль­ской фоне­ти­ки и чте­ния, рас­ска­жем про такое зако­вы­ри­стое явле­ние как лени­ция, научим обра­щать­ся друг к дру­гу по-гэль­ски, пове­да­ем о раз­ных ликах гэль­ской песен­ной куль­ту­ры и о том, в каких неожи­дан­ных угол­ках зем­ли мож­но услы­шать этот пре­крас­ный язык.

На пре­зен­та­ции мы раз­бе­рем неко­то­рые осо­бен­но­сти гэль­ской фоне­ти­ки и чте­ния, рас­ска­жем про такое зако­вы­ри­стое явле­ние как лени­ция, научим обра­щать­ся друг к дру­гу по-гэль­ски, пове­да­ем о раз­ных ликах гэль­ской песен­ной куль­ту­ры и о том, в каких неожи­дан­ных угол­ках зем­ли мож­но услы­шать этот пре­крас­ный язык.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »