Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Турнир по русскому языку

Ната­лья Пантина

Дру­зья!
Меня зовут Ната­лья Пан­ти­на, я пре­по­да­ва­тель рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры, сце­на­рист, редак­тор радио­про­грамм.

При­гла­шаю вас на ТУРНИР по РУССКОМУ ЯЗЫКУ! Вас ждут необыч­ные язы­ко­вые игры и ребу­сы, кото­рые могут стать насто­я­щим испы­та­ни­ем для тех, кто забыл пра­ви­ла и пишет с ошиб­ка­ми. Но вы не оста­не­тесь один на один с труд­ным зада­ни­ем: вы буде­те пре­одо­ле­вать пре­пят­ствия не в оди­но­че­стве, а в коман­де еди­но­мыш­лен­ни­ков. Так что при­во­ди­те дру­зей: вме­сте вы точ­но побе­ди­те!

Чему вы смо­же­те научить­ся на ТУРНИРЕ? Мы в раз­вле­ка­тель­ной фор­ме вспом­ним неко­то­рые орфо­гра­фи­че­ские пра­ви­ла и сло­вар­ные сло­ва, поиг­ра­ем с сино­ни­ма­ми, анто­ни­ма­ми и фра­зео­ло­гиз­ма­ми, дадим син­так­си­че­скую харак­те­ри­сти­ку пред­ло­же­ни­ям, пора­бо­та­ем над раз­ви­ти­ем речи, а глав­ное, позна­ко­мим­ся и хоро­шо про­ве­дем вре­мя.

А какая игра без ПРИЗОВ? Они обя­за­тель­но будут, но это СЕКРЕТ.

Готовим пиццу из … бумаги!

Рина Бел­луч­чи

Доро­гие ребята!

Меня зовут Рина, я ита­ло-рус­ский билингв (роди­лась в Ита­лии, а живу в Рос­сии), учусь на линг­ви­сти­ке в МГУ и рабо­таю в шко­ле при ита­льян­ском кон­суль­стве с детьми-билинг­ва­ми. Я обо­жаю сво­их малень­ких сту­ден­тов, а еще очень люб­лю гото­вить пиц­цу))
К сожа­ле­нию, не смо­гу при­та­щить на фести­валь насто­я­щую печ­ку для пиц­цы, но очень хочу рас­ска­зать и пока­зать вам, как и из чего ее делают 🙂

Мы пого­во­рим про ита­льян­скую кух­ню, позна­ко­мим­ся с самой про­стой лек­си­кой: еда, цве­та и циф­ры. И даже научим­ся гово­рить такие неслож­ные фра­зы как «мне нра­вит­ся», «я готов», «я голо­ден», «я счаст­лив». Конеч­но же, про­ник­нем­ся куль­ту­рой и заря­дим­ся энер­ги­ей сол­неч­ной Ита­лии! После мастер-клас­са каж­дый смо­жет уне­сти домой свою кра­си­вую бумаж­ную пиццу 🍕

На мастер-класс при­гла­ша­ют­ся дети от 5 лет и их родители!

В Страну Басков за 45 минут!

Еле­на Бережкова

Пере­вод­чик с баск­ско­го и пор­ту­галь­ско­го язы­ков, редактор.

Стра­на Бас­ков – очень необыч­ная стра­на. Сами посу­ди­те! Она нахо­дит­ся в двух дру­гих стра­нах – Испа­нии и Фран­ции. У её сто­ли­цы целых два назва­ния – Вито­рия и Гастейс. А гово­рят там на язы­ке, кото­рый, как при­ня­то счи­тать, не поход на дру­гие язы­ки мира. Мы совер­шим целое путе­ше­ствие туда все­го за одну пре­зен­та­цию! В этом путе­ше­ствии нас будет сопро­вож­дать маль­чик Шабьер­чо, про кото­ро­го напи­са­на целая кни­га. Мы будем учить новые сло­ва, петь пес­ни и убеж­дать­ся на соб­ствен­ном опы­те, прав­да ли баск­ский язык не похож ни на какой другой.

Новогреческий язык

Семён Косов

Сту­дент 3‑го кур­са НИУ ВШЭ обра­зо­ва­тель­ной про­грам­мы “Фун­да­мен­таль­ная и ком­пью­тер­ная лингвистика”.

Γειά σας, φίλοι και φίλες μου!

Гре­че­ский язык – язык, кото­ро­му, с одной сто­ро­ны, повез­ло иметь длин­ную пись­мен­ную исто­рию, про­сти­ра­ю­щу­ю­ся вплоть до 3‑го века до нашей эры, но, с дру­гой сто­ро­ны, не повез­ло иметь столь вели­ко­го пред­ка, как древ­не­гре­че­ский, пода­рив­ший нам лек­си­ку во мно­гих обла­стях чело­ве­че­ской жиз­не­де­я­тель­но­сти и на кото­ром напи­са­ны одни из самых зна­чи­мых работ в обла­стях нау­ки, фило­со­фии и поэ­зии,
опре­де­лив­шие ход как евро­пей­ской, так и миро­вой культуры.

Ну а что же может пре­зен­то­вать нам его пото­мок? А это вы узна­е­те на моей лекции.

А что вы имен­но узнаете:

  • чем гре­че­ский отли­ча­ет­ся от древнегреческого;
  • как понять, когда какое гре­че­ское сло­во было заим­ство­ва­но в рус­ский язык;
  • где на нём говорят;

А так­же, вы узна­е­те, как понять поли­ти­че­ские пред­по­чте­ния чело­ве­ка по окон­ча­ни­ям в словах?

При­хо­ди­те и узнайте!

Ногайский язык

Аслан Ваи­сов

Пер­во­курс­ник Инсти­ту­та Ино­стран­ных Язы­ков РУДН им. Пат­ри­са Лумум­бы, руко­во­ди­тель и пре­по­да­ва­тель Ногай­ско­го язы­ко­во­го клу­ба «Бай­те­рек», раз­ра­бот­чик ногай­ско­го интер­фей­са для при­ло­же­ния «Telegram», вхо­дя­щий в коман­ду по добав­ле­нию ногай­ско­го язы­ка в при­ло­же­ние «Яндекс.Переводчик».

Эль­ви­ра Алма­ка­е­ва

Сту­дент­ка 2 кур­са Учеб­но-науч­но­го цен­тра соци­аль­ной антро­по­ло­гии РГГУ, участ­ник несколь­ких этно­гра­фи­че­ских экс­пе­ди­ций, язы­ко­вой акти­вист, спе­ци­а­ли­зи­ру­ю­щий­ся на язы­ках, нахо­дя­щих­ся под угро­зой исчез­но­ве­ния, и бес­пись­мен­ных диа­лек­тах, а так же худож­ник, зани­ма­ю­щий­ся попу­ля­ри­за­ци­ей тра­ди­ци­он­ных народ­ных орнаментов.

При­гла­ша­ем вас на увле­ка­тель­ную пре­зен­та­цию, посвя­щен­ную ногай­ско­му язы­ку! Эта уни­каль­ная воз­мож­ность позна­ко­мить­ся с язы­ком ногай­цев – кочев­ни­ков с пред­го­рий Север­но­го Кав­ка­за!

Ногай­ский язык – это не про­сто сред­ство обще­ния, это ключ к бога­той исто­рии и куль­ту­ре ногай­цев. В ходе нашей пре­зен­та­ции мы рас­смот­рим:
- Исто­ри­че­ские кор­ни ногай­ско­го язы­ка и его раз­ви­тие на про­тя­же­нии веков.
- Фоне­ти­ку и грам­ма­ти­ку, осо­бен­но­стью кото­рых явля­ет­ся гар­мо­ния глас­ных и уни­каль­ная систе­ма уда­ре­ний.
- Ногай­ский фольк­лор и лите­ра­ту­ру, а так­же вли­я­ние язы­ка на совре­мен­ную куль­ту­ру.

Вы смо­же­те не толь­ко узнать о ногай­ском язы­ке и выучить пару фраз, но и сыг­рать в несколь­ко линг­ви­сти­че­ских игр раз­ной слож­но­сти, даже если ниче­го не зна­е­те о лингвистике!

Приключение украинцев в России

Ели­сей Так­та­ров

Я явля­юсь сту­ден­том пер­во­го кур­са инсти­ту­та куль­ту­ры и искусств МГПУ. Дав­но увле­ка­юсь фило­ло­ги­ей и линг­ви­сти­кой. Здесь решил высту­пить впервые.

Вітаю всіх, мене зва­ти Єли­сей! Зада­ва­лись ли вы вопро­сом, отку­да у мно­гих жите­лей Повол­жья, Сиби­ри и Даль­не­го восто­ка род­ствен­ни­ки в Укра­ине? Поче­му в неко­то­рых горо­дах, нахо­дя­щих­ся за тыся­чи кило­мет­ров от запад­ной гра­ни­цы на ули­це мож­но услы­шать укра­ин­скую речь? На моей лек­ции мы углу­бим­ся в исто­рию и через приз­му язы­ков посмот­рим на укра­ин­скую куль­ту­ру в России.

Многоязычие в полиэтнической стране: на скольких языках говорит иранец?

Анна Гро­мо­ва

Стар­ший пре­по­да­ва­тель кафед­ры иран­ской фило­ло­гии Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та име­ни М.В. Ломоносова.

Пред­ста­вим себе обыч­ный день иран­ских школь­ни­ков.

Напри­мер, Фати­ма ходит во вто­рой класс, кста­ти, в одну из луч­ших сто­лич­ных школ. На заня­ти­ях она учит не совсем такой пер­сид­ский, на кото­ром она гово­рит дома с мамой и папой, теге­ран­ца­ми в чет­вер­том поко­ле­нии. Как же ей очень слож­но при­вы­кать к отдель­ным орфо­эпи­че­ским пра­ви­лам и – глав­ное! – ста­вить гла­гол на послед­нее место в пред­ло­же­нии.

Ахмад живет в Захе­дане, его роди­те­ли, бабуш­ки и дедуш­ки гово­рят на белудж­ском. В седь­мом клас­се у него несколь­ко раз в неде­лю есть пер­сид­ский, араб­ский, англий­ский… Послед­ний ему не очень дает­ся, а по араб­ско­му – он пер­вый уче­ник в клас­се. Спа­си­бо дедуш­ке, кото­рый тер­пе­ли­во чита­ем и объ­яс­нял отдель­ные места из Кора­на, а так­же учи­те­лю мате­ма­ти­ки, родом из Хузи­ста­на, кото­рый гово­рит на араб­ском как на род­ном и охот­но помо­га­ет ребя­там разо­брать­ся с пре­муд­ро­стя­ми грам­ма­ти­ки.

Друг Ахма­да Али учит­ся уже в девя­том, любит араб­ский и англий­ский. Али живет в при­го­ро­де Теб­ри­за. Дома у него зву­чит азер­бай­джан­ская речь. А летом, когда он едет в дерев­ню наве­стить бабуш­ку и дедуш­ку, гово­рит с ними по-курд­ски. Как хоро­шо, что бабуш­ка рас­ска­зы­ва­ла ему мно­го ска­зок и легенд о люб­ви Мама и Зин! В уни­вер­си­те­те он пла­ни­ру­ет изу­чать курд­скую лите­ра­ту­ру, или если удаст­ся поехать учить­ся в уни­вер­си­те­те Сенен­дже­джа, или азер­бай­джан­скую, если полу­чит­ся остать­ся в Теб­ри­зе.

Такие ситу­а­ции мно­го­язы­чия настоль­ко типич­ны, что полу­чи­ли свое отра­же­ние даже в школь­ном учеб­ни­ке по пер­сид­ско­му язы­ку, где один из рас­ска­зов посвя­щен маль­чи­ку, кото­рый пере­ехал с роди­те­ля­ми из Шира­за в Теб­риз и попав в новый класс, не пони­ма­ет в нача­ле, что ему гово­рят.

В ходе лек­ции мы позна­ко­мим­ся с язы­ко­вой кар­той Ира­на, с совре­мен­ны­ми про­ек­та­ми по изу­че­нию и доку­мен­ти­ро­ва­нию язы­ко­во­го мно­го­об­ра­зия этой уни­каль­ной стра­ны, а так­же попро­бу­ем понять, какое же на самом деле место в жиз­ни иран­цев зани­ма­ет офи­ци­аль­ный язык стра­ны – персидский.

Михайловский людиковский язык

Филипп Тучак

Сту­дент 4 кур­са про­грам­мы «Фун­да­мен­таль­ная и при­клад­ная линг­ви­сти­ка» Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, участ­ник и орга­ни­за­тор экс­пе­ди­ций по изу­че­нию михай­лов­ско­го людиковского.

Люди­ков­ский – нахо­дя­щий­ся под угро­зой выми­ра­ния и совер­шен­но оча­ро­ва­тель­ный кусо­чек моза­и­ки фин­но-угор­ских язы­ков Рос­сии. Вас ждёт осно­ван­ный на экс­пе­ди­ци­он­ных дан­ных и лич­ных впе­чат­ле­ни­ях рас­сказ об этом необыч­ном идио­ме.

- Люди­ков­ский – это диа­лект карель­ско­го или само­сто­я­тель­ный язык?
- Како­во в 60 сно­ва учить­ся гово­рить на род­ном язы­ке?
- Что зна­чит «Кто хошь при­шёл»?
- Как люди­ков­ский вза­и­мо­дей­ству­ет с рус­ски­ми заим­ство­ва­ни­я­ми и поче­му в Михай­лов­ском самые гар­мо­нич­ные игруш­ки?
- Поче­му в люди­ков­ском «Кото­рую овцу я вче­ра видел, лежа­ла на тра­ве» – это совер­шен­но нор­маль­ное пред­ло­же­ние?

На 4 из этих 5 вопро­сов мы отве­тим в рам­ках докла­да. При­хо­ди­те и узнай­те, на какие!

Французский язык

Дарья Проску­ря­ко­ва

Пре­по­да­ва­тель фран­цуз­ско­го и англий­ско­го язы­ков, име­ет диплом аспи­ран­ту­ры по фило­ло­гии ОГУ име­ни И.С. Тур­ге­не­ва. Неод­но­крат­ная сти­пен­ди­ат­ка мини­стерств обра­зо­ва­ния Фран­ции и Бель­гии. Спе­ци­а­лист­ка по коор­ди­ни­ро­ва­нию волон­тер­ских про­ек­тов для франкофонов.

Фран­цуз­ский язык, если брать не сла­вян­ские груп­пы язы­ков, воз­мож­но, наи­бо­лее бли­зок рус­ским людям. В нашем язы­ке столь­ко заим­ство­ва­ний из фран­цуз­ско­го, что каж­дое наше 20-ое сло­во может ока­зать­ся фран­цуз­ско­го про­ис­хож­де­ния. Его при­ня­то назы­вать «пре­крас­ным и мело­дич­ным», «изящ­ным и певу­чим», но так ли это на самом деле?

В этой лек­ции мы дока­жем, что прав­да о фран­цуз­ском язы­ке куда инте­рес­нее, чем рас­хо­жие сте­рео­ти­пы о нем. В какой мгле вре­мен скры­ва­ют­ся кор­ни фран­цуз­ско­го язы­ка и поче­му фран­ки тут почти не при чём? Поче­му всё-таки мар­ка машин пишет­ся Renault, фами­лия акте­ра – Renaud, а про­из­но­сит­ся всё это Рено? Поче­му бре­тон­ский диа­лект не име­ет с фран­цуз­ским ниче­го обще­го? В каких отно­ше­ни­ях нахо­дят фран­цуз­ский Фран­ции и фран­цуз­ский Бель­гии?

Мы рас­ска­жем о струк­ту­ре и осо­бен­но­стях фран­цуз­ско­го язы­ка, а так­же послу­ша­ем, как он зву­чал в Сред­не­ве­ко­вье, эпо­ху Воз­рож­де­ния, в рома­нах Гюго и Золя и что он пред­став­ля­ет собой теперь – в текстах Stromae и рэп­пе­ров XXI века. 

Bienvenue!

Мне (не) нравится твой тон: о тональной системе китайского языка

Мария Кап­лу­но­ва

Линг­вист, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, стар­ший науч­ный сотруд­ник Науч­но-иссле­до­ва­тель­ско­го цен­тра по наци­о­наль­но-язы­ко­вым отно­ше­ни­ям Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН, доцент кафед­ры обще­го и срав­ни­тель­но-исто­ри­че­ско­го язы­ко­зна­ния фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва, доцент кафед­ры восточ­ных язы­ков МПГУ.

Ели­за­ве­та Доро­фе­е­ва

Сту­дент­ка 4 кур­са Отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва, выпуск­ни­ца китай­ско­го клас­са Шко­лы № 548.

Вы навер­ня­ка слы­ша­ли о том, что китай­ский язык явля­ет­ся тоно­вым язы­ком. Но что сто­ит за поня­ти­ем «тоно­во­го язы­ка»? Сколь­ко насчи­ты­ва­ет­ся тонов в китай­ском язы­ке и как они вза­и­мо­дей­ству­ют меж­ду собой?

В нашей лек­ции мы рас­ска­жем о том, как линг­ви­сты опи­сы­ва­ют тоны в раз­ных язы­ках с точ­ки зре­ния фоне­ти­ки: что такое спек­тро­грам­мы и как научить­ся видеть на них тон, а так­же зачем линг­ви­стам УЗИ-аппа­ра­ту­ра. Мы опи­шем и срав­ним такие раз­ные, но в чём-то всё же похо­жие друг на дру­га тоно­вые систе­мы двух круп­ных вари­ан­тов китай­ско­го язы­ка: лите­ра­тур­но­го стан­дар­та (путун­хуа) и шан­хай­ско­го диа­лек­та; пой­мём, как фор­маль­но опи­сать дви­же­ние тона, а ещё узна­ем, как и поче­му одни тоны вли­я­ют на дру­гие.
恭候光临!

Семантические переходы в языках мира: знакомство с базой данных

Мак­сим Рус­со

Науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН, пре­по­да­ва­тель Шко­лы юно­го фило­ло­га на фил­фа­ке МГУ.

В каких язы­ках голо­ва назы­ва­ет­ся сло­вом, обо­зна­ча­ю­щим гор­шок?
Поче­му во мно­гих язы­ках род­ствен­ны сло­ва «мышь» и «мыш­ца»?
Как полу­чи­лось, что на уро­ках мате­ма­ти­ки мы извле­ка­ем квад­рат­ные кор­ни, а не пло­ды или листья?
Кто любит всем серд­цем, а кто всей пече­нью?
Буду­щее нахо­дит­ся впе­ре­ди или сза­ди?
Для кого «пони­мать» — это «видеть», для кого — «слы­шать», а для кого — «хва­тать»?
Отве­ты на эти вопро­сы мож­но най­ти в доступ­ной онлайн базе дан­ных «Семан­ти­че­ские пере­хо­ды в язы­ках мира». На лек­ции мы научим­ся поль­зо­вать­ся сай­том базы, что­бы само­сто­я­тель­но искать в ней инте­рес­ную для вас инфор­ма­цию, а попут­но зна­ем мно­го инте­рес­но­го о сло­вах самых раз­ных языков.

Осетинский язык

Иван Сар­ки­сов

Науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та Восто­ко­ве­де­ния РАН, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, начи­на­ю­щий путешественник.

Осе­тин­ский язык для нас вряд ли пред­став­ля­ет­ся силь­но экзо­ти­че­ским. Одна­ко он обла­да­ет поис­ти­не уни­каль­ной исто­ри­ей, напря­мую отра­зив­шей­ся в его лек­си­ке и грам­ма­ти­ке. На пре­зен­та­ции мы узна­ем о ред­ких фоне­ти­че­ских осо­бен­но­стях язы­ка-потом­ка тех самых ски­фов, про кото­рых писал Блок, о заим­ство­ва­ни­ях из него в вен­гер­ский и об эти­мо­ло­гии неко­то­рых топо­ни­мов Рос­сии и Евро­пы (да-да, это всё имен­но про осе­тин­ский). Разу­ме­ет­ся, не обой­дём вни­ма­ни­ем и совре­мен­ные диа­лект­ные раз­ли­чия фак­ти­че­ски 2 язы­ков осе­тин, а так­же пре­крас­ную осе­тин­скую поэзию.

Марийский язык (марий йылме)

Мария Дмит­ри­е­ва

Педа­гог одной из част­ных школ Моск­вы. Носи­тель марий­ско­го (луго­во­го) язы­ка.
Веду свой автор­ский курс марий­ско­го в Доме наро­дов России.

На моей лек­ции вы узна­е­те:
- чем марий­ский язык отли­ча­ет­ся от всех фин­но-угор­ских язы­ков, а с каки­ми есть сход­ства?
- прав­да ли, что марий­ский язык явля­ет­ся самым «тюр­ки­зи­ро­ван­ным» из всей фин­но-угор­ской груп­пы?
- чем марий­ская «ы» отли­ча­ет­ся от рус­ской?
- осо­бен­но­сти грам­ма­ти­ки луго­вых и гор­ных язы­ков.
- поче­му нас назы­ва­ют «послед­ни­ми языч­ни­ка­ми Евро­пы»?
- Марий­ский танец «Кан­ды­ра» — самый ДЛИННЫЙ танец в мире?

Вам сто­ит прий­ти на лек­цию, если вас инте­ре­су­ет само­быт­ная куль­ту­ра и древ­ний культ пред­ков корен­но­го наро­да Повол­жья.

А ещё, воз­мож­но, вы зада­ва­лись вопро­сом, как пере­во­дит­ся «Йош­кар-Ола» с марий­ско­го.
С удо­воль­стви­ем буду ждать всех гостей.
Пага­лен ӱжам!

Язык игбо

Татья­на Гле­бо­ва

Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та Линг­ви­сти­ки РГГУ, пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель Лет­ней Линг­ви­сти­че­ской школы.

Ndewo!
Имен­но так выгля­дит при­вет­ствие на язы­ке игбо! А гово­рят на нём в основ­ном в Ниге­рии и Эква­то­ри­аль­ной Гви­нее.

Афри­кан­ские язы­ки уди­ви­тель­ны, и игбо не явля­ет­ся исклю­че­ни­ем. На моей пре­зен­та­ции вы смо­же­те узнать:

• поче­му неко­то­рые афри­кан­ские сло­ва выгля­дят и зву­чат так забав­но

• как мож­но слу­чай­но ска­зать не то сло­во, если про­сто пони­зить голос

• какие необыч­ные зву­ки есть в игбо и насколь­ко их слож­но про­из­не­сти носи­те­лям рус­ско­го
• что обще­го у игбо со… швед­ским

• какие осо­бен­но­сти грам­ма­ти­ки игбо для нас экзо­тич­ны

и мно­гое дру­гое.

При­хо­ди­те!

Грабар (классический армянский язык)

Мег­ги Чик­ви­лад­зе

Сту­дент­ка 4‑го кур­са ОП «Антич­ность» ИКВИА НИУ ВШЭ, начи­на­ю­щий византинист.

Բարև ձեզ!

Гра­бар (или же клас­си­че­ский армян­ский язык) — сокро­вищ­ни­ца куль­тур­но­го и духов­но­го насле­дия сред­не­ве­ко­вой Арме­нии. Он стал осно­вой для фор­ми­ро­ва­ния армян­ской лите­ра­ту­ры, нау­ки и всей пись­мен­ной тра­ди­ции, беру­щей нача­ло в V веке и сохра­нив­шей своё зна­че­ние на про­тя­же­нии столетий.

На пре­зен­та­ции мы с вами:
⁃ позна­ко­мим­ся с алфа­ви­том
⁃ посмот­рим на пись­мен­но­сти гра­ба­ра
⁃ потре­ни­ру­ем­ся читать про­стые пред­ло­же­ния
⁃ позна­ем неко­то­рые осо­бен­но­сти грам­ма­ти­ки гра­ба­ра
⁃ объ­еди­ним несколь­ко культур

А так­же вме­сте узна­ем, как гра­бар смог сохра­нить антич­ную мудрость📜🏛🍇

« Будущие страницы | Прошлые страницы »