Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.
Выпускница магистратуры филфака МГУ, преподаватель немецкого языка, а также профессиональная вокалистка. На разном уровне владеет несколькими иностранными языками и в своём музыкальном репертуаре имеет песни более чем на тридцати языках мира. Автор блога об изучении и преподавании языков, о музыке и путешествиях.
Если вы думаете, что фауну изучают исключительно биологи, вам точно надо прийти на эту лекцию. Мы поговорим о том, чем звери могут заинтересовать любители языков: откуда берутся их названия, и почему они именно такие; как животные попадают во фразеологию и становятся героями фольклорных сюжетов. Вы узнаете, зачем французы душат попугая, когда немцы едят заячий хлеб, и кто получится, если китайцы соединят барсука с волком. И, конечно же, вам самим предстоит отгадать множество звериных загадок. Гарантирую, что это будет самое пушистое мероприятие фестиваля))
Индолог и независимый исследователь, выпускница Института стран Азии и Африки при МГУ им. М. В. Ломоносова и Центрального института хинди (Кендрия Хинди Санстхан), Агра, Индия.
Дорогие друзья и коллеги! Приглашаю вас на свою мини-лекцию — шутку об особенностях невербальной коммуникации в Индии. Индийцы, как и итальянцы, не просто сопровождают свою речь обильной жестикуляцией, но и выработали особый набор жестов, позволяющих общаться без слов. Любопытно, что одни и те же комбинации пальцев рук можно видеть на канонических изображениях персонажей индийской мифологии, в традиционном театре и танце, у священнослужителей во время богослужения, а также в повседневном общении между людьми, тогда как смысл и назначение каждой фигуры будет разительно отличаться.
На лекции мы разберем наиболее часто употребительные жесты, поймём, что они означают не только в изящных искусствах, но и в обычной жизни, научимся «читать» индийскую скульптуру и классический танец, а также общаться по-индийски без слов. Будет весело, познавательно и местами немного неприлично!
Приглашаем вас в одно особенное место Московского фестиваля языков — на Детскую Площадку!
Специально для вас мы подготовили отдельную программу с занятиями на самые разные языковые темы. Если вы младше 7 лет, просим вас привести с собой кого-то из взрослых. А если вам больше 12, то на нашей площадке вам тоже не будет скучно!
Мы будем с нетерпением вас ждать! И надеемся, что у нас с вами получится увлекательная, запоминающаяся встреча!
Преподавательница испанского языка и культуры с 20-летним опытом работы (включая преподавание в МГЛУ), известная как Profesora Isabel. Лингвист с двумя дипломами (МГЛУ и испанского Университета Кантабрии) и 15 поездками по Испании за спиной. Автор проекта Hispanismo с девизом «больше, чем испанский».
¡Hola, amigos!
На презентации испанского языка вы узнаете любопытные факты о языке, развеете мифы, познакомитесь с необычными словами, научитесь читать по-испански, узнаете о сложностях грамматики, получите основные ориентиры для изучающих язык, а также выучите первые полезные фразы!
В частности, вы поймёте:
• какие испанские слова вы уже знаете, даже если не изучали язык • на скольких континентах говорят на испанском и вся ли Испания говорит только на этом языке • какой язык сильно повлиял на испанский • как появилась буква Ñ • ¿зачем в испанском используются перевернутые знаки? • почему буква H «немая» • какая испанская буква может означать и гласный, и согласный звук • зачем испанцы ставят графическое ударение (например, papá) • как мяукают испанские кошки • какие испанские слова невозможно перевести на русский (например, феномен sobremesa) • какими словами ругаются испанцы • какие бренды стали обычными испанскими существительными • почему el agua женского рода (несмотря на мужской артикль) • какие жесты испанцы понимают без слов и многое другое.
Также мы с вами выучим испанскую скороговорку, красивые фразы на испанском и в конце споем известную песню! ¡Bienvenidos!
Закончила филфак МПГУ, сейчас учусь на магистерском курсе в университете Наланда (философия буддизма), веду и сужу чайные чемпионаты Tea Masters Cup.
На базе тибетской грамматики сценаристы-фантасты иногда создают языки иноземных цивилизаций, настолько он далек от привычных структур! Страшно интересный язык, чтобы учить который желательна великая мотивация, но просто знать о котором будет любопытно каждому лингвисту.
На встрече мы с вами: - коснемся истории тибетского языка, - увидим алфавит и букву-великую пустоту; - полюбуемся тибетской письменностью и попробуем прочитать слово из шести согласных, - заглянем под покров грамматики, - и запьём всё это чаем по-тибетски!
Аспирант кафедры Истории зарубежной литературы Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова; специалист в области медиевистики; занимается кельтскими языками и литературой.
Ирландский язык (Gaeilge) — чарующий, сказочный, манящий, окутанный атмосферой тайны, как и туманные берега Изумрудного острова. - Как выглядит современный ирландский алфавит, что такое «таинственные» мутации согласных и как читаются ирландские слова? - Почему ирландский язык постигла непростая и трагичная судьба? - Каким образом ирландский народ в годы гонений смог сохранить свое древнее культурное и языковое наследие: поэзию, музыку, мифологию, религию? - С какими основными концептами ирландского языка и культуры мы можем быть знакомы, а какие сильно удивят нас? Если все эти вопросы отзываются в вашем сердце, влекут и зовут, то приглашаем Вас к волшебному путешествию по Зеленому острову, чтобы познакомиться с уникальным и столь богатым наследием Ирландии.
Задаем вопросы и отвечаем на них! 1) Коми-Пермяцкий округ. А можно покороче? Можно! 2) Что знает о Москве любой пермяк и не знает москвич? Расскажем! 3) Сколько двухбуквенных слов в коми-пермяцком языке? Мнооого! 4) А сколько таких слов в твоем языке (или в изучаемом)? Ты еще успеешь сосчитать.
Приходи, сравним, посоревнуемся! А еще сыграем в известную игру по-новому!
Имею неоконченное высшее Университета Масарика по специальности «Общее языкознание», а ныне студент ННГУ им. Лобачевского по специальности «Клиническая психология».
Синдарин из «Властелина колец», дотракийсий из «Игры Престолов», токипона из «Реальной жизни» и тысячи других искусственных языков стали неотъемлемой частью не только современной культуры, но и популярным хобби лингвистических энтузиастов.
И на этом мастер-классе я расскажу о том. как вам создать конланг, определиться с его звуками, порядком слов и как составить для него алфавит. Вы узнаете о самых важных языковых переменных, как ими пользоваться и как их разрушать!
Будет весело/ VIneHbe”! / Vezof! / Mi wile pali e wile!
Аспирант МГУ им. Ломоносова, учитель русского языка и литературы.
Учить иностранный язык – это не просто воспроизведение фраз и теории. Это утомительно и непродуктивно. Гораздо интереснее и эффективнее – понимать структуру своего языка и применять её в иностранном, адаптируя под его правила и особенности.
На встрече мы рассмотрим систему японского языка через призму русского. Мы поймём, что нужно учить не падежи, а смысловые отношения между словами; не просто набор черт, а логику и явления действительности, скрытые за ними.
Но в первую очередь мы узнаем: 🀄️Кто такие японцы, откуда они на острове и кто их ближайший родственник с лингвистической точки зрения? Китайцы, корейцы, а может, весь мир или вообще никто? 🈷️Почему японцы выбрали иероглифы и могут ли от них отказаться? ➖🟰〰️ Можно ли, зная лишь функциональную сторону русского языка (подлежащее, сказуемое и второстепенные члены предложения), спокойно владеть грамматикой японского? 🎌Как начать учить иероглифы и сделать это интересным для нас – иностранцев? Эти и другие вопросы, касаемые любого раздела японского языка, вы сможете задать лично на нашей встрече. Отвечать обещаю по-русски! 😉
Учитель английского языка МБОУСОШ № 23 г. Калуги.
Канада — одна из стран, которая покорила меня своей уникальностью и неповторимостью. Канадский французский язык не стал исключением. Его самобытность и индивидуальность подтолкнула меня к его изучению не только дома за экраном компьютера, но и во французской Канаде (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ) — место, которое стало мне домом на протяжении месяца).
На презентации ответим на следующие вопросы:
Как французский язык появился в Канаде?
Защищают ли канадский французский язык в современном мире?
Сильно ли отличается французский язык Канады от Франции?
Индианизмы, архаизмы, диалектизмы, англицизмы, неологизмы и канадизмы — что это такое и с чем это едят?
И конечно мы послушаем, как звучит канадский французский язык!
Лингвист, переводчик, программист. Эсперантист и видеоблогер. Люблю создавать и изучать что-то новое.
В век высоких технологий искусственный интеллект берет на себя роль не только инструмента в руках специалистов, но и собеседника для изучения языков. Предлагаю вместе окунуться в мир генеративных моделей и эсперанто-культуры! Вместе мы рассмотрим различные модели, уровень их владения эсперанто и возможности по ведению диалога как в текстовом, так и голосовом формате в режиме реального времени. Помимо этого, мы рассмотрим мемы в понимании ИИ и его творческий потенциал! 👾
Выпускница магистратуры филфака МГУ, преподаватель немецкого языка, а также профессиональная вокалистка. На разном уровне владеет несколькими иностранными языками и в своём музыкальном репертуаре имеет песни более чем на тридцати языках мира. Автор блога об изучении и преподавании языков, о музыке и путешествиях.
Если я не сбилась со счёта, то уже в пятый раз на фестивале языков прозвучит порция песен на десяти языках мира. На каких именно, мы не скажем, потому что вам предстоит их угадать во время концерта ) Вы услышите не только вокал, но и живые музыкальные инструменты, а также интересные факты о языках, на которых прозвучат песни; и, кто знает, может быть, после концерта у вас появится новое любимое произведение; такое у нас уже случалось )
Приветствую всех! Меня зовут Цвийович Кристина, я студентка 2 курса магистратуры филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.
Я имею сербские и черногорские корни (о чём нетрудно догадаться по моей фамилии), и это одна из причин нескрываемой любви к культуре южнославянских народов и интереса к их языкам.
Прежде чем читать дальше, ответьте на вопрос: может ли в сербском языке не быть падежей? Если вы ответили «нет», то это не совсем верно, и вот почему.
Дело в том, что существует торлакский (призренско-тимокский) диалект сербского языка, распространённый на стыке ареалов сербского, болгарского и македонского языков. Он уникален тем, что сочетает структурные признаки всех трёх вышеуказанных южнославянских языков. Из моего доклада вы узнаете, что в торлакском наречии отсутствуют падежи, гласные не различаются по краткости и долготе, присутствует постпозитивный определённый артикль и много других любопытных фактов, а также познакомитесь с историей становления этого диалекта. Приходите!
Индолог и независимый исследователь, выпускница Института стран Азии и Африки при МГУ им. М. В. Ломоносова и Центрального института хинди (Кендрия Хинди Санстхан), Агра, Индия.
Язык хинди является государственным языком Республики Индия и одним из 22 языков, официально признанных правительством Индии. Он занимает пятое место в мире по числу говорящих (около 500 млн человек), уступая только китайскому, арабскому, испанскому и английскому, однако, согласно Переписи Индии (Sensus of India) 2001 г., число говорящих на хинди составляет всего лишь чуть более 40% населения страны.
Как вышло так, что государственный язык оказался родным языком менее, чем половины индийцев? Какие языки на самом деле являются родными для носителей хинди, и почему его диалекты до сих пор не получили статуса самостоятельных языков? Откуда взялось и что означает название языка хинди? Как связаны хинди и санскрит и который из них ближе к русскому? Какая фраза звучит на хинди точно так же, как и по-русски, да ещё и значит то же самое? Какие слова мы постоянно употребляем в речи, даже не догадываясь об их индийском происхождении? Почему индийцы смеются в голос, когда слышат слова «кошмар» и «чуть-чуть», а неизбежный при знакомстве вопрос «Ваша свадьба была?» звучит на хинди почти нецензурно для русского уха? На эти и другие вопросы мы будем вместе искать ответы, а также немного прикоснемся к письменности и грамматике языка хинди, узнаем, как устроено в нём предложение и что общего между ним и гамбургером, а также поймём, насколько правдив популярный советский лозунг «Хинди-руси бхаи бхаи!» («Индийцы и русские — братья!»).