Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Зоопарк в моём языке — новые лингвистические байки из мира животных

Али­са Калина

Выпуск­ни­ца маги­стра­ту­ры фил­фа­ка МГУ, пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка, а так­же про­фес­си­о­наль­ная вока­лист­ка. На раз­ном уровне вла­де­ет несколь­ки­ми ино­стран­ны­ми язы­ка­ми и в сво­ём музы­каль­ном репер­ту­а­ре име­ет пес­ни более чем на трид­ца­ти язы­ках мира. Автор бло­га об изу­че­нии и пре­по­да­ва­нии язы­ков, о музы­ке и путешествиях.

Если вы дума­е­те, что фау­ну изу­ча­ют исклю­чи­тель­но био­ло­ги, вам точ­но надо прий­ти на эту лек­цию. Мы пого­во­рим о том, чем зве­ри могут заин­те­ре­со­вать люби­те­ли язы­ков: отку­да берут­ся их назва­ния, и поче­му они имен­но такие; как живот­ные попа­да­ют во фра­зео­ло­гию и ста­но­вят­ся геро­я­ми фольк­лор­ных сюже­тов. Вы узна­е­те, зачем фран­цу­зы душат попу­гая, когда нем­цы едят заячий хлеб, и кто полу­чит­ся, если китай­цы соеди­нят бар­су­ка с вол­ком. И, конеч­но же, вам самим пред­сто­ит отга­дать мно­же­ство зве­ри­ных зага­док. Гаран­ти­рую, что это будет самое пуши­стое меро­при­я­тие фестиваля))

Детям вход кате­го­ри­че­ски разрешён!

Язык индийских жестов: ритуал, искусство, повседневность

Аза Шрин­гар (г. Москва)

Индо­лог и неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель, выпуск­ни­ца Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки при МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва и Цен­траль­но­го инсти­ту­та хин­ди (Кенд­рия Хин­ди Сан­ст­хан), Агра, Индия.

Доро­гие дру­зья и кол­ле­ги!
При­гла­шаю вас на свою мини-лек­цию — шут­ку об осо­бен­но­стях невер­баль­ной ком­му­ни­ка­ции в Индии. Индий­цы, как и ита­льян­цы, не про­сто сопро­вож­да­ют свою речь обиль­ной жести­ку­ля­ци­ей, но и выра­бо­та­ли осо­бый набор жестов, поз­во­ля­ю­щих общать­ся без слов. Любо­пыт­но, что одни и те же ком­би­на­ции паль­цев рук мож­но видеть на кано­ни­че­ских изоб­ра­же­ни­ях пер­со­на­жей индий­ской мифо­ло­гии, в тра­ди­ци­он­ном теат­ре и тан­це, у свя­щен­но­слу­жи­те­лей во вре­мя бого­слу­же­ния, а так­же в повсе­днев­ном обще­нии меж­ду людь­ми, тогда как смысл и назна­че­ние каж­дой фигу­ры будет рази­тель­но отличаться.

На лек­ции мы раз­бе­рем наи­бо­лее часто упо­тре­би­тель­ные жесты, пой­мём, что они озна­ча­ют не толь­ко в изящ­ных искус­ствах, но и в обыч­ной жиз­ни, научим­ся «читать» индий­скую скульп­ту­ру и клас­си­че­ский танец, а так­же общать­ся по-индий­ски без слов. Будет весе­ло, позна­ва­тель­но и места­ми немно­го неприлично!

Детская площадка

Доро­гие ребя­та (и может быть даже взрослые)!

При­гла­ша­ем вас в одно осо­бен­ное место Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков — на Дет­скую Площадку!

Спе­ци­аль­но для вас мы под­го­то­ви­ли отдель­ную про­грам­му с заня­ти­я­ми на самые раз­ные язы­ко­вые темы. Если вы млад­ше 7 лет, про­сим вас при­ве­сти с собой кого-то из взрос­лых. А если вам боль­ше 12, то на нашей пло­щад­ке вам тоже не будет скучно!

Мы будем с нетер­пе­ни­ем вас ждать! И наде­ем­ся, что у нас с вами полу­чит­ся увле­ка­тель­ная, запо­ми­на­ю­ща­я­ся встреча!

Испанский язык

Ели­за­ве­та Румян­це­ва

Пре­по­да­ва­тель­ни­ца испан­ско­го язы­ка и куль­ту­ры с 20-лет­ним опы­том рабо­ты (вклю­чая пре­по­да­ва­ние в МГЛУ), извест­ная как Profesora Isabel. Линг­вист с дву­мя дипло­ма­ми (МГЛУ и испан­ско­го Уни­вер­си­те­та Кан­та­брии) и 15 поезд­ка­ми по Испа­нии за спи­ной. Автор про­ек­та Hispanismo с деви­зом «боль­ше, чем испан­ский».


¡Hola, amigos!

На пре­зен­та­ции испан­ско­го язы­ка вы узна­е­те любо­пыт­ные фак­ты о язы­ке, раз­ве­е­те мифы, позна­ко­ми­тесь с необыч­ны­ми сло­ва­ми, научи­тесь читать по-испан­ски, узна­е­те о слож­но­стях грам­ма­ти­ки, полу­чи­те основ­ные ори­ен­ти­ры для изу­ча­ю­щих язык, а так­же выучи­те пер­вые полез­ные фра­зы!

В част­но­сти, вы пой­мё­те:

• какие испан­ские сло­ва вы уже зна­е­те, даже если не изу­ча­ли язык
• на сколь­ких кон­ти­нен­тах гово­рят на испан­ском и вся ли Испа­ния гово­рит толь­ко на этом язы­ке
• какой язык силь­но повли­ял на испан­ский
• как появи­лась бук­ва Ñ
• ¿зачем в испан­ском исполь­зу­ют­ся пере­вер­ну­тые зна­ки?
• поче­му бук­ва H «немая»
• какая испан­ская бук­ва может озна­чать и глас­ный, и соглас­ный звук
• зачем испан­цы ста­вят гра­фи­че­ское уда­ре­ние (напри­мер, papá)
• как мяу­ка­ют испан­ские кош­ки
• какие испан­ские сло­ва невоз­мож­но пере­ве­сти на рус­ский (напри­мер, фено­мен sobremesa)
• каки­ми сло­ва­ми руга­ют­ся испан­цы
• какие брен­ды ста­ли обыч­ны­ми испан­ски­ми суще­стви­тель­ны­ми
• поче­му el agua жен­ско­го рода (несмот­ря на муж­ской артикль)
• какие жесты испан­цы пони­ма­ют без слов
и мно­гое дру­гое.

Так­же мы с вами выучим испан­скую ско­ро­го­вор­ку, кра­си­вые фра­зы на испан­ском и в кон­це спо­ем извест­ную пес­ню! ¡Bienvenidos!

Введение в тибетский язык

Ган­на Яр

Закон­чи­ла фил­фак МПГУ, сей­час учусь на маги­стер­ском кур­се в  уни­вер­си­те­те Налан­да (фило­со­фия буд­диз­ма), веду и сужу чай­ные чем­пи­о­на­ты Tea Masters Cup.

На базе тибет­ской грам­ма­ти­ки сце­на­ри­сты-фан­та­сты ино­гда созда­ют язы­ки ино­зем­ных циви­ли­за­ций, настоль­ко он далек от при­выч­ных струк­тур! Страш­но инте­рес­ный язык, что­бы учить кото­рый жела­тель­на вели­кая моти­ва­ция, но про­сто знать о кото­ром будет любо­пыт­но каж­до­му линг­ви­сту.

На встре­че мы с вами:
- кос­нем­ся исто­рии тибет­ско­го язы­ка,
- уви­дим алфа­вит и бук­ву-вели­кую пусто­ту;
- полю­бу­ем­ся тибет­ской пись­мен­но­стью и попро­бу­ем про­чи­тать сло­во из шести соглас­ных,
- загля­нем под покров грам­ма­ти­ки,
- и запьём всё это чаем по-тибетски!

Ирландский язык

Анна Ага­по­ва

Аспи­рант кафед­ры Исто­рии зару­беж­ной лите­ра­ту­ры Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та им. М.В. Ломо­но­со­ва; спе­ци­а­лист в обла­сти меди­е­ви­сти­ки; зани­ма­ет­ся кельт­ски­ми язы­ка­ми и литературой.

Ирланд­ский язык (Gaeilge) — чару­ю­щий, ска­зоч­ный, маня­щий, оку­тан­ный атмо­сфе­рой тай­ны, как и туман­ные бере­га Изу­мруд­но­го ост­ро­ва.
- Как выгля­дит совре­мен­ный ирланд­ский алфа­вит, что такое «таин­ствен­ные» мута­ции соглас­ных и как чита­ют­ся ирланд­ские сло­ва?
- Поче­му ирланд­ский язык постиг­ла непро­стая и тра­гич­ная судь­ба?
- Каким обра­зом ирланд­ский народ в годы гоне­ний смог сохра­нить свое древ­нее куль­тур­ное и язы­ко­вое насле­дие: поэ­зию, музы­ку, мифо­ло­гию, рели­гию?
- С каки­ми основ­ны­ми кон­цеп­та­ми ирланд­ско­го язы­ка и куль­ту­ры мы можем быть зна­ко­мы, а какие силь­но уди­вят нас? Если все эти вопро­сы отзы­ва­ют­ся в вашем серд­це, вле­кут и зовут, то при­гла­ша­ем Вас к вол­шеб­но­му путе­ше­ствию по Зеле­но­му ост­ро­ву, что­бы позна­ко­мить­ся с уни­каль­ным и столь бога­тым насле­ди­ем Ирландии.

Коми-пермяцкий язык

Еле­на Рамос-Павлова

Фило­лог, жур­на­лист, пере­вод­чик испанский/русский, учи­тель испан­ско­го языка.

Сопре­зен­та­то­ры: Сысо­ле­ти­на Окса­на, Пав­ло­ва Еле­на, Сте­фан­чи­ко­ва Нина, Поден­щи­ко­ва Любовь, Гусель­ни­ко­ва Надежда.

Зада­ем вопро­сы и отве­ча­ем на них!
1) Коми-Пер­мяц­кий округ. А мож­но поко­ро­че? Мож­но!
2) Что зна­ет о Москве любой пер­мяк и не зна­ет моск­вич? Рас­ска­жем!
3) Сколь­ко двух­бук­вен­ных слов в коми-пер­мяц­ком язы­ке? Мно­оого!
4) А сколь­ко таких слов в тво­ем язы­ке (или в изу­ча­е­мом)? Ты еще успе­ешь сосчитать.

При­хо­ди, срав­ним, посо­рев­ну­ем­ся! А еще сыг­ра­ем в извест­ную игру по-новому!

Опыты создания искусственных языков

Вадим Гага­рин

Имею неокон­чен­ное выс­шее Уни­вер­си­те­та Маса­ри­ка по спе­ци­аль­но­сти «Общее язы­ко­зна­ние», а ныне сту­дент ННГУ им. Лоба­чев­ско­го по спе­ци­аль­но­сти «Кли­ни­че­ская психология».

Син­да­рин из «Вла­сте­ли­на колец», дотра­кий­сий из «Игры Пре­сто­лов», токи­по­на из «Реаль­ной жиз­ни» и тыся­чи дру­гих искус­ствен­ных язы­ков ста­ли неотъ­ем­ле­мой частью не толь­ко совре­мен­ной куль­ту­ры, но и попу­ляр­ным хоб­би линг­ви­сти­че­ских энтузиастов.

И на этом мастер-клас­се я рас­ска­жу о том. как вам создать кон­ланг, опре­де­лить­ся с его зву­ка­ми, поряд­ком слов и как соста­вить для него алфа­вит. Вы узна­е­те о самых важ­ных язы­ко­вых пере­мен­ных, как ими поль­зо­вать­ся и как их разрушать!

Будет весело/ VIneHbe”! / Vezof! / Mi wile pali e wile!

Японский язык

Алек­сей Кривцов

Аспи­рант МГУ им. Ломо­но­со­ва, учи­тель рус­ско­го язы­ка и литературы.

Учить ино­стран­ный язык – это не про­сто вос­про­из­ве­де­ние фраз и тео­рии. Это уто­ми­тель­но и непро­дук­тив­но. Гораз­до инте­рес­нее и эффек­тив­нее – пони­мать струк­ту­ру сво­е­го язы­ка и при­ме­нять её в ино­стран­ном, адап­ти­руя под его пра­ви­ла и особенности.

На встре­че мы рас­смот­рим систе­му япон­ско­го язы­ка через приз­му рус­ско­го. Мы пой­мём, что нуж­но учить не паде­жи, а смыс­ло­вые отно­ше­ния меж­ду сло­ва­ми; не про­сто набор черт, а логи­ку и явле­ния дей­стви­тель­но­сти, скры­тые за ними.

Но в первую оче­редь мы узна­ем:
🀄️Кто такие япон­цы, отку­да они на ост­ро­ве и кто их бли­жай­ший род­ствен­ник с линг­ви­сти­че­ской точ­ки зре­ния? Китай­цы, корей­цы, а может, весь мир или вооб­ще никто?
🈷️Поче­му япон­цы выбра­ли иеро­гли­фы и могут ли от них отка­зать­ся?
➖🟰〰️ Мож­но ли, зная лишь функ­ци­о­наль­ную сто­ро­ну рус­ско­го язы­ка (под­ле­жа­щее, ска­зу­е­мое и вто­ро­сте­пен­ные чле­ны пред­ло­же­ния), спо­кой­но вла­деть грам­ма­ти­кой япон­ско­го?
🎌Как начать учить иеро­гли­фы и сде­лать это инте­рес­ным для нас – ино­стран­цев?
Эти и дру­гие вопро­сы, каса­е­мые любо­го раз­де­ла япон­ско­го язы­ка, вы смо­же­те задать лич­но на нашей встре­че. Отве­чать обе­щаю по-русски! 😉

Язык для кино: как написать сценарий

Алек­сандра Носарева

Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки (РГГУ), сце­на­рист и режиссер.

Любое кино — это исто­рия. Исто­рия, кото­рую сна­ча­ла надо запи­сать спе­ци­аль­ным обра­зом и полу­чить в ито­ге сце­на­рий.
На лек­ции вы

  • узна­е­те, поче­му в кино­ин­ду­стрии сце­на­рий назы­ва­ют тех­ни­че­ским текстом
  • послу­ша­е­те про тон­ко­сти созда­ния сце­на­рия на уров­нях семан­ти­ки, грам­ма­ти­ки и лексики
  • поупраж­ня­е­тесь в «пере­во­де» лите­ра­тур­но­го тек­ста в сценарный
  • про­ве­ри­те, есть ли суще­ствен­ные раз­ли­чия в язы­ке сце­на­ри­ев раз­ных стран.

Канадский французский язык

Ксе­ния Малахова

Учи­тель англий­ско­го язы­ка МБОУ СОШ № 23 г. Калуги.

Кана­да — одна из стран, кото­рая поко­ри­ла меня сво­ей уни­каль­но­стью и непо­вто­ри­мо­стью. Канад­ский фран­цуз­ский язык не стал исклю­че­ни­ем. Его само­быт­ность и инди­ви­ду­аль­ность под­толк­ну­ла меня к его изу­че­нию не толь­ко дома за экра­ном ком­пью­те­ра, но и во фран­цуз­ской Кана­де (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ) — место, кото­рое ста­ло мне домом на про­тя­же­нии месяца).

На пре­зен­та­ции отве­тим на сле­ду­ю­щие вопросы:

  • Как фран­цуз­ский язык появил­ся в Канаде?
  • Защи­ща­ют ли канад­ский фран­цуз­ский язык в совре­мен­ном мире?
  • Силь­но ли отли­ча­ет­ся фран­цуз­ский язык Кана­ды от Франции?
  • Инди­а­низ­мы, арха­из­мы, диа­лек­тиз­мы, англи­циз­мы, нео­ло­гиз­мы и кана­диз­мы — что это такое и с чем это едят?

И конеч­но мы послу­ша­ем, как зву­чит канад­ский фран­цуз­ский язык!

Эсперанто и искусственный интеллект

Вадим Феду­лов

Линг­вист, пере­вод­чик, про­грам­мист. Эспе­ран­тист и виде­об­ло­гер. Люб­лю созда­вать и изу­чать что-то новое.

В век высо­ких тех­но­ло­гий искус­ствен­ный интел­лект берет на себя роль не толь­ко инстру­мен­та в руках спе­ци­а­ли­стов, но и собе­сед­ни­ка для изу­че­ния язы­ков. Пред­ла­гаю вме­сте оку­нуть­ся в мир гене­ра­тив­ных моде­лей и эспе­ран­то-куль­ту­ры! Вме­сте мы рас­смот­рим раз­лич­ные моде­ли, уро­вень их вла­де­ния эспе­ран­то и воз­мож­но­сти по веде­нию диа­ло­га как в тек­сто­вом, так и голо­со­вом фор­ма­те в режи­ме реаль­но­го вре­ме­ни. Поми­мо это­го, мы рас­смот­рим мемы в пони­ма­нии ИИ и его твор­че­ский потенциал! 👾

Лингвоконцерт — вокруг света за десять песен

Али­са Калина

Выпуск­ни­ца маги­стра­ту­ры фил­фа­ка МГУ, пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка, а так­же про­фес­си­о­наль­ная вока­лист­ка. На раз­ном уровне вла­де­ет несколь­ки­ми ино­стран­ны­ми язы­ка­ми и в сво­ём музы­каль­ном репер­ту­а­ре име­ет пес­ни более чем на трид­ца­ти язы­ках мира. Автор бло­га об изу­че­нии и пре­по­да­ва­нии язы­ков, о музы­ке и путешествиях.

Если я не сби­лась со счё­та, то уже в пятый раз на фести­ва­ле язы­ков про­зву­чит пор­ция песен на деся­ти язы­ках мира. На каких имен­но, мы не ска­жем, пото­му что вам пред­сто­ит их уга­дать во вре­мя кон­цер­та )
Вы услы­ши­те не толь­ко вокал, но и живые музы­каль­ные инстру­мен­ты, а так­же инте­рес­ные фак­ты о язы­ках, на кото­рых про­зву­чат пес­ни; и, кто зна­ет, может быть, после кон­цер­та у вас появит­ся новое люби­мое про­из­ве­де­ние; такое у нас уже случалось )

Торлакский диалект сербского языка

Кри­сти­на Цвийович

При­вет­ствую всех! Меня зовут Цвий­о­вич Кри­сти­на, я сту­дент­ка 2 кур­са маги­стра­ту­ры фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ име­ни М. В. Ломоносова.

Я имею серб­ские и чер­но­гор­ские кор­ни (о чём нетруд­но дога­дать­ся по моей фами­лии), и это одна из при­чин нескры­ва­е­мой люб­ви к куль­ту­ре южно­сла­вян­ских наро­дов и инте­ре­са к их языкам.

Преж­де чем читать даль­ше, ответь­те на вопрос: может ли в серб­ском язы­ке не быть паде­жей?
Если вы отве­ти­ли «нет», то это не совсем вер­но, и вот почему.

Дело в том, что суще­ству­ет тор­лак­ский (при­зрен­ско-тимок­ский) диа­лект серб­ско­го язы­ка, рас­про­стра­нён­ный на сты­ке аре­а­лов серб­ско­го, бол­гар­ско­го и маке­дон­ско­го язы­ков.
Он уни­ка­лен тем, что соче­та­ет струк­тур­ные при­зна­ки всех трёх выше­ука­зан­ных южно­сла­вян­ских язы­ков. Из мое­го докла­да вы узна­е­те, что в тор­лак­ском наре­чии отсут­ству­ют паде­жи, глас­ные не раз­ли­ча­ют­ся по крат­ко­сти и дол­го­те, при­сут­ству­ет пост­по­зи­тив­ный опре­де­лён­ный артикль и мно­го дру­гих любо­пыт­ных фак­тов, а так­же позна­ко­ми­тесь с исто­ри­ей ста­нов­ле­ния это­го диа­лек­та. Приходите!

Язык Хинди и его диалекты

Аза Шрин­гар (г. Москва)

Индо­лог и неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель, выпуск­ни­ца Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки при МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва и Цен­траль­но­го инсти­ту­та хин­ди (Кенд­рия Хин­ди Сан­ст­хан), Агра, Индия.

Язык хин­ди явля­ет­ся госу­дар­ствен­ным язы­ком Рес­пуб­ли­ки Индия и одним из 22 язы­ков, офи­ци­аль­но при­знан­ных пра­ви­тель­ством Индии. Он зани­ма­ет пятое место в мире по чис­лу гово­ря­щих (око­ло 500 млн чело­век), усту­пая толь­ко китай­ско­му, араб­ско­му, испан­ско­му и англий­ско­му, одна­ко, соглас­но Пере­пи­си Индии (Sensus of India) 2001 г., чис­ло гово­ря­щих на хин­ди состав­ля­ет все­го лишь чуть более 40% насе­ле­ния страны.

Как вышло так, что госу­дар­ствен­ный язык ока­зал­ся род­ным язы­ком менее, чем поло­ви­ны индий­цев? Какие язы­ки на самом деле явля­ют­ся род­ны­ми для носи­те­лей хин­ди, и поче­му его диа­лек­ты до сих пор не полу­чи­ли ста­ту­са само­сто­я­тель­ных язы­ков? Отку­да взя­лось и что озна­ча­ет назва­ние язы­ка хин­ди? Как свя­за­ны хин­ди и сан­скрит и кото­рый из них бли­же к рус­ско­му? Какая фра­за зву­чит на хин­ди точ­но так же, как и по-рус­ски, да ещё и зна­чит то же самое? Какие сло­ва мы посто­ян­но упо­треб­ля­ем в речи, даже не дога­ды­ва­ясь об их индий­ском про­ис­хож­де­нии? Поче­му индий­цы сме­ют­ся в голос, когда слы­шат сло­ва «кош­мар» и «чуть-чуть», а неиз­беж­ный при зна­ком­стве вопрос «Ваша сва­дьба была?» зву­чит на хин­ди почти нецен­зур­но для рус­ско­го уха? На эти и дру­гие вопро­сы мы будем вме­сте искать отве­ты, а так­же немно­го при­кос­нем­ся к пись­мен­но­сти и грам­ма­ти­ке язы­ка хин­ди, узна­ем, как устро­е­но в нём пред­ло­же­ние и что обще­го меж­ду ним и гам­бур­ге­ром, а так­же пой­мём, насколь­ко прав­див попу­ляр­ный совет­ский лозунг «Хин­ди-руси бхаи бхаи!» («Индий­цы и рус­ские — братья!»).

« Будущие страницы | Прошлые страницы »